• 22阅读
  • 0回复

电话建议译名著满厅杜鹃添春色 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1994-03-07
第4版(要闻)
专栏:花絮

  电话建议译名著
满厅杜鹃添春色
▲3月6日上午,全国政协妇联组委员、中共中央编译局前副局长容子青报到后一回到房间,电话就响了起来,是中央编译局一位德语专家打来的,她希望容老向会议提个建议,组织力量抓紧翻译出版德国著名妇女运动领袖蓓蓓尔的《妇女与社会主义》一书。
这本书1929年曾由夏衍根据日译本翻译出版,在当时引起较大反响。这位德语专家建议今年根据德文原著重新翻译出版,献给明年在北京召开的世界妇女大会。
容老告诉记者,政协委员在群众中的影响越来越大,去年她关于反腐败的一段话被报纸摘要发表后,四川一位群众不久就写信向她反映情况。
▲接待全国政协委员的北京二十一世纪饭店,为了营造一个生动的会议气氛,特意从花店购进十几盒小树般高的杜鹃花摆在大厅里,绽开的杜鹃姹紫嫣红,绚丽多姿,人们走进大厅,顿时精神一振。
一位委员风趣地说,有这样好的环境,议政效率肯定会提高。
(杨武军)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个