• 88阅读
  • 0回复

德国“女公关” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1994-07-09
第7版(国际副刊)
专栏:

  德国“女公关”
郭邦彦
安德莉卡·克里丝田荏女士不是名人,也不是明星,而是一位普通的德国女性。我与她虽只一面之识,但这位职业妇女的形象却令人难忘。
中国石油代表团应邀访问德国西部重要工业城市杜塞尔多夫时,曼内斯曼股份贸易公司委派安德莉卡女士出面接待。记得她来旅馆接我们去公司参观的那天,身着深色职业女装,没有佩带首饰,也未施脂粉。修长的身材,苗条匀称,棕色的短发,梳理得整整齐齐,一双明亮的眼睛,炯炯有神。她给我的初步印象是一位端庄素雅、精明干练的“女公关”。
这天,她为我们安排了3场活动,涉及多个部门和人员。特别是晚宴,出席人数众多,公司总裁还要亲自主持,不容出半点差错。面对繁杂的日程,安女士胸有成竹,从容不迫,既在“后台”搞联络,又到“前台”管礼宾。3场活动衔接紧凑,周到精确,井然有序,从技术到礼宾都无懈可击。她的“公关”组织才能受到了宾主一致的称赞。
安女士很注意自己的身份和地位,从不喧宾夺主,事情安排妥当之后,她就退到一旁,悄声细语地同一般团员交谈。她时而用英语,时而讲中文,既彬彬有礼,又亲如家人。晚宴前她走到我身边,我夸赞她的接待工作做得很出色。她莞尔一笑:“很多经验还是从中国朋友那里学来的呢。我们每次到北京谈判,都受到友好的接待。”谈起工作,她的眼睛格外明亮。
安女士热衷于工作,不怕忙,不嫌累,工作给她快乐,使她充实,工作几乎占据了她生活的全部,既很少去影剧院消遣,也很少在电视机前流连。她已结婚多年,建立了一个幸福的家庭,但是她没有像常人那样精心营造自己的安乐窝。她风趣地说:“与其说我有个家,倒不如说它更像个旅馆。”结婚生子,人之常情。她也很想有一个小宝宝,尽一个母亲的责任。可是一想到孩子生下后的一系列难题,她就犹豫了。双方的父母都家居外地,而杜塞尔多夫的幼儿园又都不收3岁以下的孩子。考虑再三,安女士还是放弃了孩子,选择了工作。丈夫虽然感到有缺憾,但他理解妻子,支持她对事业的追求。夫妇俩的感情并未因此而受到影响,相反,新婚时期的甜蜜如今更增添了几分深沉。
我们开始交谈时,双方都讲中文,后来她知道我会法文,便又流利地讲起法文来。她说她懂6种语言:母语是德文,但出生在西班牙,中学学了法文,结婚嫁了一位希腊人,参加工作后英语又成为必不可少的联络工具。眼下她正在学习中文。她在公司的东方业务部工作,常年与中国和中国朋友打交道。这一特殊情况迫使她自3年前开始学习中文。没有教师,她求助于磁带。白天工作,晚上下班后草草吃过晚饭她就坐到录音机前一遍一遍地听、读,直到深夜,3年里从未间断过。有一次,她试着用新学的中国话与中国朋友交谈。当她确信对方听明白了她的意思时,她高兴极了。她承认:“中文的确非常难学,因此我学得很辛苦。现在我只能听、说,还不会读,更不会写,我还有两个关口要闯。”
安女士说她学习中文的另一个原因是出于热爱中国,热爱中国的文化,热爱坦诚、厚道的中国人。她曾15次到北京,但每次都是来去匆匆,与我国有关业务单位谈判或签署合同之后就立即回国了。为此,她深感没去过我国的外省市而遗憾。
宴会开始了,我们的谈话随即中止。安女士机敏地环视一周,见一切都已落实,便走到长条桌的尽头坐下。不过我知道,作为一名“女公关”,她随时会为可能出现的情况去做妥善的安排。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个