• 41阅读
  • 0回复

“身土不二” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1995-08-30
第10版(经济生活)
专栏:旅游杂侃

  “身土不二”
艾丰
到韩国,游汉城,首先遇到的是语言文字上的困难。这里的路牌、路标,商店的招牌,单位和公众场所的名称,几乎全都是用朝鲜文字,而且把原来包含的汉字都取消了。到日本去,不懂日文,虽然念不出音,但凭着文字中的汉字,大概也可以蒙出意思来,特别是那些招牌之类的东西。在韩国,我们就没有这个方便可以享受了。
不过,也不是绝对没有汉字写的东西。见得最多的是在公园之类的场所,常常有木桩上写着“天上大将军”,“地上女将军”。人们说,这是古代传下来的,意思和中国的“老天爷”、“土地爷”差不多。可是有一条我就不懂了。在城市的中心街好几个道路口,树立着很大的标语牌,上面写着四个大字:“身土不二”。
这是什么意思?我问当地的朋友,问当地的华侨,问带我们的导游,得到的回答基本是一样的。就字面来说,它的意思是:身体和养育着他的土地是不能分开的。再深入一步是说:当地的东西最适合当地的人。有点像中国的那句俗话“一方水土养一方人”。
为什么现在要把这样的一句话突出出来,用这样大的标语来宣传呢?我思考了良久,似乎若有所悟。在思想上,这是不是一句爱国主义的口号呢?你的身体离不开生你的土地。你应该热爱生你养你的祖国。在经济上,这是不是有强调使用国货的味道呢?这么多的商品,你当然要选择对你最合适的,而当地的产品对当地人最合适了。
看一看,满街道跑的都是韩国生产的“现代”、“大宇”汽车,我相信了韩国人在买汽车的时候,是贯彻了“身土不二”的原则的。在服装市场上,我看到众多摊贩卖的是韩国自己生产的服装,除了高档大商店,很少看到外国品牌的“洋服”。这是不是“身土不二”起了作用呢?
其实,“身土不二”的原则是有对象的,即主要是对本国人说的。韩国现在对外贸易很有发展,商品输出不少,包括对中国的输出也不少。这时候,恐怕就不会再讲“身土不二”了。
由此我想到我们中国。我们现在很难在国内看到类似韩国的“身土不二”这类的标语口号了。看到的倒是相反的宣传。例如在做广告的时候,特别要突出说明自己的产品某一部件是进口的,是外来的,是洋货等等。我们中国的一些厂家,它的商标本来是中国的,故意起个外国名字,让人以为是外国牌子;还有的商标上一个中国字没有,印的全是洋文,成心来个“混淆视听”。
鉴于此,我想我们中国人是不是也很有必要有针对性地宣传宣传“身土不二”这类的口号呢?当然我不是说要把这四个字照搬进来。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个