• 23阅读
  • 0回复

杨洪基的歌声 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1995-04-15
第11版(周末)
专栏:乐海泛舟

  杨洪基的歌声
张领弟
杨洪基一没留神,眨眼间竟成了妇孺皆知的人物:“滚滚长江东逝水……”每每夜色渐深,就把人们招呼到电视机前。一曲浑厚的男中音,不知听醉了多少“三国”看客。
其音诱人,总想谋个面,当我们走进杨洪基在总政歌剧团的办公室的时候,遇到的刚巧是人不在的空屋,只有硕大书案上溢着墨香的“四宝”大大方方地瞅着我们,扑面而来的是一种儒者的清雅。及至杨洪基站到了面前,才发现他是个满脸厚道的壮汉。
“白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。”看淡了功名利禄的杨洪基,在听了记者对他的赞誉时,却憨厚地笑道:“嗬嗬,我被‘哄’过。”
他谈起了一次去演出,这次演出苏小明排在第三个节目,因为当时的苏小明正“火”,没人肯排在她的后面,杨洪基说:“我吧。”苏小明唱完以后,观众掌声冲天,纷纷要求“再来一个”。杨洪基一上台,人们就喊:“下去,下去……”杨洪基泰然伫立,一分钟后,当他一曲《我们走在大路上》以雄厚的阳刚气势推动空气的时候,台下再一次掌声雷动。
谈起《三国演义》主题歌来,杨洪基似乎有些轻描淡写,他说:“这首歌,之所以引起观众的重视,其实是占了天时和地利:黄金时间、片头以及长长的84集。”
唱了36年,如今已年过半百的杨洪基,接受了唱《三国演义》主题歌的任务。这次唱对他来说毫无准备,而且是从20名候选者中择优而录的。在众多强手之间,他实在显得漫不经心,只有当剩下刘欢和他的时候,他才不能不认真了。
他来了点创新:在美声唱法上加点昆曲的味道。“滚滚长江东逝水”的“水”字,如用美声唱,其“威伯拉脱”该是正常的振动,而他则把“水”字先拉直,再振动,再加点小滑音。这样一来,就突出了民族气息。听起来有了旁观者谈古论今的超脱感。
其实对待艺术,杨洪基一点也不“超脱”。他追求声音中的情,使人感动的情,这是声音中的生命。杨洪基告诉我们:“声音的美是可以震撼心灵的。这其实是所有歌唱演员都追求的一种境界。”
有人评论杨洪基,说他的声音圆润。他的确追求字正腔圆,这种字正腔圆用理论来理解它很难说得清楚。有人认为字准了,腔就唱圆了,其实不然。唱美声的都会遇到这个问题,意大利语只有五个元音,而中文的则多了。中文美声,字头字尾唱得长与短,尾音的处置是否美,并非意文美声所能囊括,杨洪基一直探索把美声唱法与中国民族唱法相结合的路。这条路说来也真不好走。这次《三国演义》主题歌的演唱,就有人说他把“白发渔樵”的“樵”(QIAO)唱成了(JIAO),于是就有报登了出来,跟着就有小报转载出去。杨洪基干吗不申辩?可他照旧是那么淡然地一笑,大丈夫宽容莫过于此吧。
有人说杨洪基的声音中有一种磁性,也有人说他的歌有一种空灵感,似乎有一股禅味。有这种感觉的人肯定不是一个两个,要不然台湾为什么就有公司请他录制《圣经》歌曲,海外就有公司请他录制弥撒曲呢?听过《包公》、《百团大战》、《黄河》中歌曲的人,大概总能回味出《三国演义》中“白发渔樵”的味儿吧。仔细品品,杨洪基的声音中,的确有一种魅力,那浑厚的男中音不经意地笼罩在空气中,却使人忍不住想抓住它那渐逝的音节。
他的启蒙老师叫李梦熊,老先生原是白族人,早年家资雄厚,才华过人,颖悟异常,精通德语、英语、法语、意大利语,钢琴弹得非常好。老先生的言传身教,使杨洪基受益匪浅。师生俩几十年来一直往来频繁,共同探讨一些局外人听来有些玄奥的理学。两人感情颇好,现在杨洪基出差去上海,就是事务再忙,也总要去看望这位恩师。
杨洪基说:“能成为一名听众喜爱的歌唱家,我自是十分地高兴,但我更感肩上担子的沉重。我要沿着我探索的美声唱法与中国传统民族唱法结合的路子,唱出更多让听众叫好的歌曲。”(附图片)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个