• 33阅读
  • 0回复

“神曲”和“莎士比亚戏剧集” 中译本重印出版 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1954-05-17
第3版()
专栏:

“神曲”和“莎士比亚戏剧集”
中译本重印出版
作家出版社最近已将王维克译的“神曲”和朱生豪译的“莎士比亚戏剧集”作了若干修订,重印出版。
但丁是十四世纪初意大利的大诗人,他的“神曲”包括“地狱”、“净界”、“天堂”三部。诗人对当时的政治、社会和教会作了热情而尖锐的讽刺,综合地评述了西欧中世纪哲学和艺术的最高成就,因此这部作品成为文艺复兴的前驱,同时也是近代文学的序曲。现在重印出版的译本是译者根据意大利文原文用散文译出的。
莎士比亚是世界最伟大的戏剧作家,英国文艺复兴的伟大代表者。他的三十七种光辉灿烂的剧作是全人类的宝贵文学遗产。我国早就有过不少零星的译本,而以朱生豪译的为最多,共三十一种,其中大部分已于一九四七年出版过,但未为人所重视。现在作家出版社作了若干修订重印出版,分订十二册,已出版三册:第一册包括“仲夏夜之梦”、“威尼斯商人”、“无事烦恼”;第二册包括“皆大欢喜”、“第十二夜”、“终成眷属”;第三册包括“量罪记”、“暴风雨”、“冬天的故事”。其它九册亦将于六月前后陆续出版。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个