• 42阅读
  • 0回复

信息交流的“通天塔” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1997-07-23
第10版(科技)
专栏:

  信息交流的“通天塔”
杨光曦
有这样一个传说:很久以前,人类使用着同一种语言。他们试图在巴比伦城建造一座高耸入云的通天塔。但上帝在明白人们的意图后很生气,他创造了不同的语言使人们不能互相交流了,“通天塔计划”随之“流产”。
历史翻到20世纪这一页,网络成了引人注目的精灵。随着新的国际化信息通讯工程的构建,人类有可能跟世界上任何人交流,可是语言的障碍阻止了“信息面前人人平等”的步伐。如何建立通向信息自由交流王国的“通天塔”?由联合国大学高级研究院负责实施的UNL工程便是为实现全球多语种通信的一项努力。
UNL工程是通用网络语言(UniversalNetworkingLanguage)工程的英文缩写,它基本由网络、UNL及各本族语的转换程序构成,计划用10年左右的时间,在国际互联网络上实现联合国185个成员国之间语言的自由转换。首批将用3年时间完成包括中文、英文、法文、阿拉伯文等6种联合国工作语言在内的13种语言的转换。
UNL是怎样为多语种通讯的呢?这必须要借助于配有“转换器”和“反转器”的双倍功能词处理编辑系统。当用户用母语输入文本后,UNL编辑器的“转换器”自动转换产生UNL表达式并在网络上进行交流。当电子邮件到达网络终端后,该用户UNL编辑器上的“反转器”又将UNL文本转换成当地语言的文本,供终端用户使用。为保证转换的正确性,UNL编辑器在转换的同时也显示原文,如果某些长句、歧义句未被翻译准确,用户可根据编辑器给出的提示直接修改。
目前,网络信息多数以英文为载体,全球信息资源的共享难以实现,中文更是难与英文直接对话和沟通。为此,中国正积极地参与UNL工程,以便最快捷最有利地“接收”或“发射”信息。电子工业部计算机与微电子中心以其中文信息处理平台、自然语言处理研究的开发等多项技术优势被选定为中国一方的研究开发单位,承担了中文词典开发、中文词典与UNL通用词典的连接、利用UNL规范开发汉语分析和生成规则等任务。目前,这些工作已取得突破性进展,有望提前完成任务。
信息交流的“通天塔”在人们的精心策划、尽心建设中日渐增高,它的通天之日就是使用WWW浏览器的人们自由交流信息之时。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个