• 67阅读
  • 0回复

《共产党宣言》的署名和第一个英文译本 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1998-02-21
第5版(学术动态)
专栏:史海回眸

  《共产党宣言》问世于150年前。今天,人们都知道这部光辉著作的作者是马克思和恩格斯,可是在《宣言》发表的头两年多的时间里,事情却并不是这样的。请看———
  《共产党宣言》的署名和第一个英文译本
  □萧体焕
  作为国际共产主义运动史上第一个共产主义政党———共产主义者同盟纲领的《共产党宣言》,1848年2月在伦敦最初出版的德文原本,及随后两年多被译成法文、波兰文、丹麦文、瑞典文等多种文字发行的版本,均未言及《宣言》的作者是谁。《共产党宣言》的作者马克思和恩格斯的名字,是1850年英国《红色共和党人》周刊登载《宣言》第一个英文译本时,该杂志主编乔治·哈尼(1817—1897)在为《宣言》所写的序言中第一次指出来的。在刊登《共产党宣言》的序言中,哈尼还庄重地指出,“这是世界上前所未有的最革命的文件”。
  哈尼是英国宪章运动著名的左翼领袖,卓越的工人运动活动家。刊登《共产党宣言》第一个英文译本的《红色共和党人》,作为英国宪章派的中央机关刊物,就是由哈尼于1850年6月22日创办的。《宣言》的译文,连载于这个杂志的第21至24期,即1850年11月9日、16日、23日、30日。基于当时宪章运动处于逆境,宪章主义者随时有遭监禁的危险,哈尼在发表《宣言》的第一个英文译本时,用的标题为《德国共产党宣言》。但是,尽管哈尼在名称上精心隐蔽,回避官方的耳目,《共产党宣言》内容中对资本铁石般的宣战:“使无产阶级形成为阶级,推翻资产阶级的统治,由无产阶级夺取政权。”仍然引起了英国资产阶级的恐惧和仇视。就在《共产党宣言》的译文刚刚刊登一、二期后,法院就以追查印花税为口实,对《红色共和党人》及哈尼下了迫害的毒手。印花税的对象本来只限于报纸,《红色共和党人》是杂志,并不在此列。法院却蓄意说《红色共和党人》当中有新闻宣传的内容,早该交印花税,并据此对哈尼追究法律责任。这事使马克思极为心焦,1850年11月23日他写信告诉恩格斯说:“哈尼正处于司法追究之下”,“如果他被逮捕,除了有关的惩罚以外,他还要因无法弄到保证金而坐大约20年的牢。”由此可见,哈尼在《红色共和党人》上发表《共产党宣言》的第一个英文译本,是冒着逮捕坐牢的风险的。但由于得到马克思和恩格斯的共同关心和具体帮助,哈尼终于渡过艰难险阻,免遭了铁窗的凄风楚雨。
  英语是世界上应用最广的一种语言,《共产党宣言》德文版一出版,马克思和恩格斯就想到要尽快地译成英文出版。为此,在1848年4月,恩格斯就亲自动手开始翻译,但因忙于当时的欧洲革命风暴,这一工作只得搁浅。接着完成这一使命的是英国宪章派革命人士。在《红色共和党人》刊登的《宣言》第一个英文译本,译者为艾琳·麦克法林女士。这是一个才气生辉的新闻工作者,曾在哈尼主编的《红色共和党人》、《民主评论》等刊物上,发表过一系列颇有影响的文章。麦克法林与马克思、恩格斯有过接触,马克思赞誉她是一个难得的人才,真正有思想的撰稿人。
  第一个英文译本,在《共产党宣言》的出版发行史上,具有不可忘怀的历史地位,以后马克思和恩格斯一再提及。正是在这个译文的序言上,哈尼公开了《宣言》作者的名字,从此《共产党宣言》才连同作者的英名一起,陆续传遍了世界每个角落的无产阶级。无数工人和马克思主义的拥护者,都自觉地把捍卫《共产党宣言》的革命精神,跟维护马克思和恩格斯的名字紧密地联系在一起。例如,1887年阿尔明尼文译本的《共产党宣言》,拟定在君士坦丁堡出版,而出版人却害怕在书上标明作者马克思和恩格斯的名字,提出要译者本人署名为《宣言》的作者。译者宁愿书不出版,也绝不同意顶替和损伤马克思和恩格斯的英名。这在《宣言》的出版发行史上成为美谈。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个