• 31阅读
  • 0回复

普通话在澳洲 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1998-03-08
第6版(国际副刊)
专栏:五洲茶亭

  普通话在澳洲
  李北兰
  前一段,澳大利亚的一家华文报纸以较显著的版面转载了一篇题为《粤语在海外沦为二奶》的署名文章,其语言虽然不无调侃,但说的却是大实话。
  以往,移居澳洲的华裔多为有着“海外出击”传统的广东人。而80年代以来,港人又大量涌入,故粤语大行其道,成了澳洲华族约定俗成的“官方语言”,不会粤语者连工作都难找到。然而,近十来年,特别是近几年,中国其它地方如上海、北京、天津、四川以及台湾等地的移民和观光者源源不断地进入澳洲,或做生意,或念书,或打工,或旅游,或考察,从人数上明显超过前者;随着改革开放的进程,中国派往海外的驻外机构、商社、体育组织以及文艺团体等越来越多,交流也越来越频繁;而西人学习中国语言也必然首选普及率最高的普通话……在此新情况下,普通话(台湾称“国语”)便“登堂入室”,一举成为澳洲华族的主要语言。
  虽然澳洲华文报纸的商务招聘启事上仍要求应聘者会说粤语,但会说普通话已经放在了首位。以往只要会说粤语就可能在华埠找到一份工作,而现在如果不会说普通话,纵然才高八斗,如花似玉,也难以在华埠站住脚。事实上,此地华人商场、超市的营业员全部都会说普通话,我等华人进去购物往往容易产生“已经回国”的错觉。有趣的是,澳洲的华人聚居地,其公共场所和政府机构,如医院、图书馆、银行、福利部门等一般都配有会说普通话的翻译或职员,专门为不会说英语的华人服务。某些与中国有着业务往来或有意前往中国投资、做生意的跨国公司,更是将有着双语背景(特别是普通话流利)的华裔工作人员视做“财富”,裁员时往往不被“点卯”,而提拔时却又榜上有名。要开拓中国这个潜在的大市场,还得靠这些有着语言优势的人当开路先锋。
  由于在公共场合说普通话的华人越来越多,所以华人学校的中文课一般都用普通话教学,有些港人还专门花钱将子女送到大陆或当地的华语学校学说普通话。“不为别的,单单为与大陆做生意这一条,就必须学会说普通话。否则,那钱就是摆在你面前,你也未必能赚到!”去年秋天,国内某省招商团到悉尼招商。一位有心前去投资的粤籍商人不会说普通话,无法与招商人员沟通,于是便花大价钱雇了一位会说普通话的西人作翻译。“中国人与中国人不能用中国话沟通,反倒要西人来当翻译……看来我非学说普通话不可了!”这位粤籍商人事后果真进了普通话培训班学了整整三个月。如今,他虽然还不能操一口流利的普通话,但每逢做国内生意,却也不用“翻译”了。
  普通话的流行,给华埠带来了生机———说话好听,生意好做,交流方便,沟通无碍……而最大的好处则是华人与华人之间因语言相通有了一种认同感和凝聚力,华埠以往那种“鸡犬之声相闻,老死不相往来”的现象大大改观了。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个