• 76阅读
  • 0回复

澳大利亚“宪法序言”措辞敲定 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1999-08-14
第3版(国际)
专栏:综述

  澳大利亚“宪法序言”措辞敲定
  本报驻澳大利亚记者李学江
  澳大利亚将于今年11月6日全民公决的两个问题的措辞,昨天在议会经过反复较量后终于双双获得通过,霍华德总理欣喜地表示,这是澳组成联邦以来,人民第一次得到机会对共和问题和宪法序言进行表决。
  修改宪法序言的建议是霍华德总理提出的,目的是在新世纪来临之际推动白人主流社会与土著居民的和解进程。按澳白人主流社会的观点,澳原是一片无主的土地,但1992年最高法院的“马保判决”推翻了这一观点,认为在欧洲移民到来之前土著居民早就定居在这片土地上;其后由国会通过的“土著地权法”又正式确认了这一点。从此很多土著人开始据此要求收回某些他们认为神圣意义或赖以为生的土地。这一要求引起很多白人农牧场主们的不满。一方面民族要和解,裂痕需抚平;另一方面,原宪法是百年前由英国国会通过的,需有所更新以跟上时代,这就是霍华德总理修宪的初衷。
  今年3月底霍华德总理曾礼聘澳著名诗人墨里共同起草了一份宪法序言草案,但在公诸于世后却惹来一片责难之声。主要集中在两点:一是草案中的那句“我们既尊重个人独立性,同时也看重同伴情谊”,“同伴情谊(MATESHIP)”一词引起很多妇女同胞的不满,因为在澳英语中此词有男性间“哥儿们义气”的含义,妇女们认为单单突出这一关系是一种性别歧视,舆论也认为此词写入宪法不当。可此词被霍华德总理视为得意之笔,他一直坚持不改。但鉴于民主党在参议院有9票制衡权,霍华德最终同意将此词删除。
  第二点是关于土著居民与土地关系的陈述。政府原草案中只承认了土著人很早就已居住于这块土地之上,但他们与这块土地的关系并未点明。因此受到工党、民主党和土著人团体的批评。对此,政府在新草案中作了妥协,写道:“鉴于土著居民和托勒斯岛人民对他们土地深切的亲缘关系和他们古老而持续的文化丰富了我们国家的生活,他们荣膺这个国家的第一人民。”这里用了“第一人民”这一措辞,但没有使用工党和土著人要求的“守护人”一语,仍引起全澳土著委员会的不满,他们认为,要实现民族和解,就必须承认土著对土地的“守护人”地位。但霍华德总理解释道,“守护人”一语隐含有“拥有”的意思,很可能在未来土著地权的纠纷案中使问题更加复杂化,会让中间偏右的主流社会感到难于接受。民主党领袖里斯赞同说,“第一人民”评价十足。但工党仍不满意,主张承认土著居民的“所有者和守护人”的地位,因此投了反对票,最终提案是以42∶26在参议院获得通过的。不过工党干部会仍然决定,在公决投票中将支持这一序言,以便避免对同时公决的“共和问题”产生不利影响。
  此外,新宪法草案还“承认各代移民在民族国家的构筑中所作的贡献”。这一点备受各少数民族社区的欢迎。草案还破天荒地写入了环保条款,提醒人们“要充分地意识到保护好我们的独特的环境的责任。”这些新内容都表明了澳大利亚人民在新世纪面前的新的精神风貌。
  至此,澳全民公决中两大问题已最后敲定,下一步就是共和与保皇两派大张旗鼓地展开宣传攻势,以便在11月的投票中获胜。联盟党政府一周之内解决了两大政治难题,成果令人瞩目。两大难题的解决增强了人们对全民公决获得成功的信心。
  (本报堪培拉8月13日电)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个