• 45阅读
  • 0回复

一书连三国 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2000-03-03
第11版(国际副刊)
专栏:

  一书连三国
  本报驻印度记者 李文云
  今年1月末的一个傍晚,中国驻印度使馆大厅里喜气洋洋,印度总统纳拉亚南夫人编译的缅甸著名作家短篇小说集《甜与酸》中文版首发式正在这里举行。70多岁高龄的第一夫人满脸微笑,接过了献给她的美丽花篮。她对来宾说,她很高兴这本书的中文版能在印中两国建交50周年纪念日前夕出版;她为缅甸作家吴登佩敏的小说能通过印度传到中国感到自豪。
  吴登佩敏是中印两国人民的朋友,与中印两国政治家都有过接触。1943年他访华时曾在重庆会晤过周恩来,后又多次访问新中国。二战期间曾留在印度与联军一起战斗。一生写过许多中、短篇小说和政治杂文。
  印度总统夫人乌莎·纳拉亚南是印籍缅甸人,年轻时是仰光大学缅甸语言文学系的学生。在跟随其丈夫的外交生涯中,结识了她所崇拜的缅甸作家、社会思想家吴登佩敏。从60年代起就陆续翻译了吴登佩敏的短篇小说。在新出版的《甜与酸》里收录了由她翻译成英文的17篇吴登佩敏的短篇小说。在我驻印使馆的极力促成下,中国世界知识出版社为纳拉亚南夫人的英文译著出了中文版。
  正如纳拉亚南夫人在《甜与酸》的中文版序言中所说,这对印、缅、中三国都是十分有益的。因为印、缅、中三国有着独特的三角关系。1954年由三国共同倡导的和平共处五项原则,如今已被公认为是亚洲对现代国际关系准则的一个贡献。
  在首发式上,纳拉亚南夫人亲手把她的英文译本赠送给我驻印度大使周刚夫妇。望着那一本本装帧精美、系着鲜红蝴蝶结的新书,人们都会由衷祝愿,《甜与酸》中文版的发行,将有助于中国读者对印度和缅甸的了解,增进中、印、缅三国人民之间的友谊。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个