• 113阅读
  • 0回复

也说荧屏错别字 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 正序阅读 0 发表于: 2000-06-10
第5版(大地周刊)
专栏:文化信箱

  也说荧屏错别字
  编辑同志:
  错别字这东西,在小学生语文作业中出现,原是小事一桩;但若赫然见于荧屏之上,其影响就大不相同了,因为荧屏连着千万家,电波接通海内外,一字之误,一词之讹,便使谬种远播,岂能等闲视之!希望有关方面严格制度,层层把关,杜绝错别字。
  我等平民百姓与荧屏错别字打交道久矣,因而体会不浅。以我个人经历为例,吃饭时看电视,每每因此而令人喷饭;睡觉前看电视,常常因此而夜不能寐——真可谓苦乐自知。虽说“老虎也有打盹的时候”,但眼前这只老虎也实在太可爱了些,盹态可掬,打盹成癖,于是时时有错别字从它眼鼻子底下偷偷溜上电视、污染荧屏,成为亟待治理的一个公害。
  人民日报·大地周刊曾刊登《荧屏错字何时了》一文,列举种种错字。没想到在此之后,荧屏错字仍是接二连三。4月27日我与一位外国留学生餐叙,恰逢“新闻联播”正在播出揭批“法轮功”的新闻,忽在字幕上冒出一个“歪理学说”来!我心头先是一惊,继而默祷那外国人最好没看见或看不懂;其实这老兄不但心明眼亮,而且不给面子,装出一副谦虚模样问我:“‘法轮功’的歪理还能成为学说?”我当即解释此系“歪理邪说”之误也;哪知此公嘴角露出嘲笑神情道:“看来贵国传媒亟须提高中文水平!”窘得我无言以对,爱国自尊心受到极大伤害。其实,对于荧屏的错别字污染,群众不满,报章上也时有批评之声,但电视方面似乎不以为然,否则错别字怎会未见其少,反而日见其多?我因常奔波在外,看电视不多,但偶一观之,便每有所获,试举近期有案可查之数例为证:
  4月13日,“晚间新闻”标题字幕“韩国森林大火危及核电站”中将“危及”错写成“威及”;
  4月14日,早晨“生活空间”报道安徽姑娘吴琼救助一老人的事迹,字幕将“不要在乎”错写成“不要再乎”,主持人讲述时出现过一次,后作为歌名又出现一次;
  4月15日,“焦点访谈”揭露一腐败分子为自己十七岁儿子谋取副镇长职位,字幕将“犯了错误”错写成“放了错误”;
  4月16日,“新闻联播”介绍山东邹城村民恳谈会时字幕将“毕竟”错写成“毕竞”;
  4月29日晨,“生活空间”介绍“4月18日网站开通”时将“商业秘密”错写成“商业密秘”,而且前后出现两次;
  5月4日,“焦点访谈”介绍邹利鹏先进事迹时,字幕将“他自己没有戴(防护眼镜)”错写成“他自己没有带”。
  小可不才,试就上述错别字编了几句顺口溜,供同好者茶余饭后一哂——
  电视字幕有七怪,眼镜只带不用戴。
  大火发威不危险,错误一“放”怎算坏?
  “毕竞”无心差一横,“密秘”颠倒无大碍。
  歪理如今成“学说”,但愿“不要再乎”不要再! 北京 居其宏
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个