• 18阅读
  • 0回复

漫画助我韩国行 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2001-08-24
第10版(国际副刊)
专栏:

漫画助我韩国行
王成喜
  出国访问或旅行,最大的障碍是语言不通。今年5月,我和几位书画同道出访韩国,虽有一翻译同行,但杯水车薪,总觉不够用的,无奈之下,漫画派上了用场。
  韩国人不大喜欢饮开水,一般宾馆房间也不备暖水瓶,只有厨房里备有热水器。我胃肠不好,少不得开水。每次去讨开水,又不能老让翻译跟着。虽然请教翻译后得知韩语里“热水”的发音大概是“德高木尔”,但每次说给韩国人听,人家都是一脸茫然。后来,我干脆拿出本和笔,画上一只杯子上边冒热气,韩国人顿悟,热情地为我倒上开水。
  临行前,儿子千叮万嘱,说韩国的三星电器质优价廉,一定要买一个随身听带回来。韩国朋友朴先生很热情,驾车带着我穿梭街巷,跑了好几家电器店。开始,我指着耳朵比划,售货员小姐老是看不懂。后来,我画一少年戴耳机,腰装小匣,上画有三颗星,她看后马上将柜台中的随身听一一拿出让我挑选。
  一次宴会上,韩国画家金女士用繁体汉字问我家有几口人,我画一相框,画上我和妻子、儿子,她不停地点头。我再画另一相框,画上她和另外一男人形象时,她不停地摇头,并将那个男人打叉勾掉,原来她是独身。后来,她用汉字加手势向我打听烟台一位老书法家的情况,我猜想大概是烟台市书协主席柳志光,便画一方脸蓄须老叟,注上柳志光,她点头表示认可。
  那天在去汉城的路上,我见到高速公路旁的电话上写有“SOS”字样,便画了一个打电话、一警察跑来的漫画,高先生在我画的警察的旁边添上“112”,我又用漫画告诉他,中国公路上“SOS=110”。尔后我又画了“救火车”、“医疗急救车”和人昏倒在地的漫画,高先生分别注上“119”、“120”的数码,使我知道了一些韩国应急常识。谈到物价,我画了一个鸡蛋,表示一个鸡蛋在韩国等于3000元韩币,而在中国10个鸡蛋等于3000元韩币。我又分别画了两辆轿车,一辆在韩国要700美元,一辆在中国要13000美元,高先生表示理解。
  访韩结束的那天,我们一行从仁川港归国。由于长途跋涉,送我们的李先生不巧将车抛锚在港外,就要开船了,大家都为这位韩国朋友因送我们而不能顺利回家而着急和内疚。我画了一幅一轮月下,李先生在车前团团转,我向他作道歉状的漫画,李先生拿起笔在我本上画了一把扳手,写上“SOS”,又用汉字写上“一时间内”,表示找来修理工马上就会修好。我接着画了一幅李先生迎着阳光驾车返回,我在招手告别的画面表示祝愿。我们的双手紧紧地握在了一起。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个