• 31阅读
  • 0回复

喜见《康熙王朝》的“字幕审校” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2001-12-21
第12版(周末文艺)
专栏:看台人语

喜见《康熙王朝》的“字幕审校”
  中央电视台正在播出的电视连续剧《康熙王朝》片末,我发现在一大堆制作人员当中,已设有“字幕审校”一职,心头一喜。目前,电视节目中的文字差错现象几乎比比皆是。不管是中央电视台还是地方电视台,只要留意,几乎所有的栏目、所有的节目,甚至包括重大题材的电视连续剧,都可以找出不少文字、语法差错来。
  如果电视字幕错字病句不断,就会有许多人(包括中小学生)以讹传讹,成为“别字先生”,使《中华人民共和国国家通用语言文字法》难以落到实处,并给出版物的差错认定工作带来诸多麻烦。为落实《中华人民共和国国家通用语言文字法》,确实很有必要为每档节目、每部电视剧设字幕审校。尽管电视连续剧《康熙王朝》中仍有明朝皇帝“崇贞”、“崇祯”,“师父”、“师傅”之误,但其增设“字幕审校”一职,为规范荧屏文字开了个好头。
  郑州市《党的生活》杂志社袁方刘中先
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个