• 26阅读
  • 0回复

WTO、CEO、克隆等新词汇已渗透我们的生活,是无保留地采纳还是拒绝接受?人们对此态度不一,这就提出一个问题——如何对待新词汇 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2002-08-29
第6版(教育·科技·文化·体育)
专栏:

  WTO、CEO、克隆等新词汇已渗透我们的生活,是无保留地采纳还是拒绝接受?人们对此态度不一,这就提出一个问题——
如何对待新词汇
本报记者 王淑军
  WTO,APEC,CBD,ATM,NMD,CEO,DNA……在今天我们的生活中,只要你留意,会发现类似的外来字母词还有很多。对此,中国艺术研究院研究员陈醉说:“如果把这样的词汇集起来考考大家,我想即便懂外语的,也未必能全答出来。至于一般读者,恐怕更是勉为其难。”
  8月27日,在教育部语言文字应用管理司组织的“语言社会应用热点问题座谈会”上,部分语言学家、知名作家、新闻出版界专业人士,以及有关全国人大代表、政协委员,对当前社会上词语使用现象,尤其如何对待外来词汇进行了热烈的研讨。
  近些年来,随着我国经济社会的飞速发展和对外交流的日渐频繁,像上面提到的外来缩写字母词,“酷”“秀”“克隆”等英文音译词,以及“伊妹儿”“美眉”“灌水”等网络新词,大量涌入现代汉语并向社会各个层面迅速渗透,使用的领域渐趋广泛,引起社会各界的关注。据统计,仅权威现代汉语工具书《现代汉语词典》1996年以后的新版就收入了以西文字母打头的38个词,同时当代汉语中每年出现1000个左右的语文性新词语。
  那么,如何看待这一现象呢?“目前,语言文字的混乱已经达到无法容忍的地步了。”全国政协委员、中国社科院原副院长刘吉认为,不仅表现在外来缩写词、音译词和网络新词,还表现在曲解正常词汇的“新人类语言”在青少年中的流行,港台与海外汉语在内地的滥用,报刊中使用以汉字标注的地方方言等现象上。
  另有与会者认为,汉语中使用“酷”“秀”这种与汉语中原有词义和用法不一致的外来词,已影响到汉语的表意效果。“这不仅损害了中国文字的纯洁性,也严重妨碍了信息的传播,从某种程度上消解着中国文化的基础。”刘吉说。
  人民文学杂志副主编肖复兴承认存在混乱现象,但认为没那么严重。语言的发展变化与社会变迁紧密相连,并在词汇中很快反映出来,这也是语言文字和文化的生命力所在,多数情况下起的作用也是积极的,如“五四”时期的“德”先生和“赛”先生这两个外来词就功不可没。“因此,应当全面的看待当前的语言文字现象,从整体看我并不悲观。当然,对混乱现象也不能听之任之。”
  采取怎样的措施呢?“关键是在尊重语言文字多元化现状的基础上因势利导。”肖复兴说,“千万不要一不顺眼就一棒子打死。”刘吉和全国科技名词审定委员会委员樊静认为:对明显欠规范、有误的,权威部门要及时“定下来”;一时不好定的,继续观察研究。
  中央电视台主持人敬一丹认为,做好语言文字工作,学校教育要起到基础的作用,要培养学生对汉语言文字的美感,不仅仅只是对和错;而信息社会中对人们生活影响越来越大的媒体,更要有这方面的责任感,既要从丰富的民间语言中汲取营养,也要注意语言文字的规范性,为公众作出表率。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个