• 85阅读
  • 0回复

大分:醉翁之意不在球——世界杯赛区印象记之五 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2002-06-25
第8版(世界杯特刊(第27期))
专栏:

大分:醉翁之意不在球
——世界杯赛区印象记之五
本报记者 汪大昭
  走遍日本10个承办世界杯赛的城市,回到东京,虽然有大都市的喧嚣,却没了足球大赛的氛围,还不及满是乡村气息的大分。
  九州岛上的大分县是世界杯赛区当中最南端的一处,也是日本10个人口高密度地区之一。44万人集中生活和工作在半个大分,另一半全是山野和沼泽。
  大分有丰富的旅游资源,别府和汤布院号称日本最大的温泉景区,每年有数以百万计的游客慕名而至。但是,足球运动和大型赛事毕竟属于文化范畴,这里的文化底蕴并不厚,正经的大学只有两所,中小学几十所。但是,客人从世界各国远道而来,虽然日本人待客热情、规矩,语言不通终究是管理乃至服务的一大障碍。
  人们对日本人的英语水平和普及程度一向评价不高。在大分赛场新闻中心,那些胸前挂着“ENGLISH”标牌的志愿者尽管水平参差不齐,总还能帮忙解决一些问题。因为有本国球队比赛而专程来采访的墨西哥、意大利、塞内加尔等国家的记者,也能找到会西班牙语和法语的工作人员。组委会在进入九州岛的门户之地福冈和小仓设立了接待机构,负责将球迷和记者等转送到大分球场,但是,跟铁路、商店等地方的工作人员以及警察就很难沟通了。
  碰上这种情况,难堪的倒是客人。日本人会朝着客人没完没了地咿哩哇啦,对于去球场应该乘什么车,车站在哪里,什么时候发车等简单问题,极为热情地作出只有自己明白的解释,全然不顾不懂日语的客人有多烦。
  大分体育场的外形从高处看去,两侧弧形的风雨遮棚确实像一只眼睛,于是有了“大眼睛”体育场的俗名。日本人借英语单词“BigEye”的谐音取了两个汉字,称为“博爱”体育场。
  由于远离其他城市,球迷和记者转换赛区相当困难。大分没有新干线列车,到最近的神户或大阪要三个小时。这里起飞的航班也有限,赛程中相连的场次在新潟,可是大分与新潟之间不设直航必须经过东京或大阪转机。即使有世界杯赛这样的大流量旅客出入,也未增加航班和临时开辟航线。
  在大分县,足球是最受欢迎的运动项目之一,但是水平还停留在业余阶段,没有一支职业足球队。县府出面广为宣传,希望更多的外地和外国名牌球队能看上这块地方,经常来此集训和比赛。不过,醉翁之意不在球,在乎山水之间也。他们的目的是借助球队的招牌,进一步提高当地旅游资源的利用率,增加旅游业的效益。即便是这样,如果不配置相应的“软件”,包括减少语言障碍,也难如愿。(本报东京6月24日电)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个