• 32阅读
  • 0回复

盖达琳夫人谈中国舞台上的“娜拉” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1956-08-05
第8版()
专栏:

盖达琳夫人谈中国舞台上的“娜拉”
孙世恺
一天上午,我有机会访问了应邀来我国的挪威戏剧家盖达琳夫人。
“我来北京以前非常想知道中国怎样演‘娜拉’,因为易卜生的作品对远离挪威的中国演员来说是不好了解的。”这位年已六十五岁高龄的老戏剧家头一句话就道出她关怀中国排演“娜拉”的心情。
盖达琳夫人到北京后担任了中国青年艺术剧院排演“娜拉”的艺术顾问,几乎每天都热情地和中国的演员、导演在剧场里一起生活。盖达琳夫人向我称赞了“娜拉”这次在中国的演出。她觉得这出戏的演员都选择得非常适宜,不论是扮演娜拉的演员冀淑平,或是没有多少戏的保姆安娜扮演者篮樱,都演得恰到好处。她兴奋地说:“从一个艺术家的观点来看这次排演的‘娜拉’是令人满意的。中国演员的心情非常开朗愉快,这些日子我在北京,像和挪威的同行搞工作时候一样快活。”
这位从事戏剧工作已有四十五年的老戏剧家十分坦率、诚挚,对待艺术是严格而认真。她感到中国演员的演技是过去想不到的。但是,她也指出有时有的演员的内心表情还不够深刻。例如:在“娜拉”最后一场,当一件有损海尔茂名誉和地位的事情发生,因此这对“相爱”的夫妇闹翻了。娜拉突然明白自己做了丈夫八年的玩偶,坚决地表示要离开丈夫出走的时候,扮演娜拉的演员所表达的内心情感显然还不够有力。
我要告辞时,盖达琳夫人还热情地表示,“娜拉”搬上了中国舞台,从舞台气氛到布景都已做到了挪威化。她一再谦虚地说:“我和吴雪先生一起排演这出戏,很难谈它的好坏,希望戏剧评论家们来评价吧!”
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个