• 138阅读
  • 0回复

关于“乾”、“藉”、“徵”的简化写法 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1956-08-29
第7版()
专栏:答读者问

关于“乾”、“藉”、“徵”的简化写法
编者按:我们收到一些读者来信,对于“乾”、“藉”、“徵”三个汉字的简化提出问题。他们问:有人把“乾坤”、“乾隆”写成“干坤”、“干隆”,把“狼藉”写成“狼借”,把五音宫、商、角、徵、羽的“徵”写成“征”,是不是许可呢?我们请中国文字改革委员会答复这个问题。下面是他们的答复。
国务院公布的汉字简化方案第一表把“乾”简化为“干”,“藉”简化为“借”,“徵”简化为“征”,都是用同音的字来代替繁笔字。但是同音代替只限于读音相同的字,在读音不相同的时候就不适用了。
汉字简化第一表中,“乾”和“幹”都简化为“干”。“幹”只有一个读音(ㄍㄢ去声),没有问题。“乾”却有两个读音:“乾燥”“乾净”“豆腐乾”的“乾”读作“干”(ㄍㄢ阴平声),所以按照习惯简化作“干”。但是,“乾坤”、“乾隆”、“陕西乾县”以及一般人名中所用的“乾”,都读作箝(ㄑ—ㄢ阳平声),不读作“干”,因此仍应写作“乾”,不能简化作“干”。“汉字简化方案”括弧中的废除字,不用“乾”而用“乾”,就是表示这一个限制。
根据同样的理由,“藉口”、“藉端”、“凭藉”的“藉”,在普通话中本来和“借”同音(ㄐ—ㄝ去声),意义也相通,所以用“借”作为“藉”的简化字。但是,从竹头的“籍”并没有简化。“狼籍”的“籍”和姓“籍”的“籍”,习惯上固然也写草头的“藉”,读音还是和竹头的“籍”一样,普通话都读着ㄐ—阳平声,所以都应用“籍”,不能简化为“借”。
“徵”一般读作征(ㄓㄥ阴平声),意义也可以相通,所以按照习惯简化为“征”。但是,“徵”用作古音乐五音之一的时候,读作止(ㄓ上声),因此仍然应当用原字,不能简化为“征”。把五音写成“宫、商、角、征、羽”,是不对的。
总之,凡是根据同音代用的原则简化汉字,只有原字的读音和简化字的读音相同的时候,才能够适用。要是原字所代表的是另一读音,就只能仍写原字,不然就成为张冠李戴混淆不清了。
跟这个写法问题相类似的,还有一个读法问题,也需要附带说一下。“叶”“吁”“适”“厂”作为“葉”“籲”“適”“廠”的简体字,现在都已经通行了,但是这些字原是借用了另外一些不常用的字,它们本来的读音是“协”“嘘”“括”“庵”(“厂”古读“喊”,不过旧日的文人雅士却早已用作“庵”的简体字了)。这些字在作本来意义用的时候,当然要读本来的音。
由于简化汉字推行的时间还不长,还缺乏经验,我们对简化方案的说明也不够详细,所以个别的字在使用的时候可能发生差错。我们要求语文工作者、新闻出版工作者和语文教师们,在发现这些错误的时候随时加以矫正;要是在使用简化汉字的时候,发现新的问题,请随时提供意见。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个