• 33阅读
  • 0回复

近年苏联出版的东方古典名著 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1956-11-19
第7版()
专栏:学术动态

近年苏联出版的东方古典名著
苏联科学院东方学研究所在1954和1955两年中,整理、翻译、出版了很多东方古代和中世纪的历史、文学名著。其中有的是从未刊布过的珍本。
出版的书籍中,比较重要的有十五世纪叙利亚人尼咱木丁作的“武功记”一、二卷的原文和俄文译本。这本书是十四世纪末君临中亚的帖木儿帝国的创始人帖木儿的传记,是作者奉帖木儿之命编纂的,原文是波斯文,从未刊行过,这是第一次出版和译成外文。
此外还有十九世纪汉学家俾丘林译的“通鉴纲目”十六卷。夏斯契娜译的十四世纪的蒙古史书“大黄册”,瓦利托娃译的十一世纪的畏吾儿史书“福乐智慧”,别利亚叶夫译的阿拉伯古典名著“十世纪的预言家和国王们的历史”,阿尔丘尼扬译的阿尔明尼亚的写本“佳木布尔”。西契尔巴托斯基从梵文译的印度古典名著“阿尔托哈夏斯托拉”,古鲁斯契娜译的日本古代诗集“万叶集”,阿历克赛叶夫译的中国古代诗人的作品选集“东方古典文学选集”第三卷。古代印度文学名著“鹦鹉的七十个故事”等。
在1954年,东方学研究所的东方古文书部摄制了该所收藏的塔吉克、波斯、朝鲜、蒙古、格鲁吉亚的古文书影片,准备出版。并作了一个“塔吉克、波斯文古文书目录”。
此外,乌孜别克科学院东方学研究所在1954年出版了阿拉伯医学家、哲学家阿维森纳(伊本、西那九八○——一○三七)的伟大著作“医学经典”的俄文译本,这是世界上第一部用现代外国语言翻译的译本。(然)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个