• 25阅读
  • 0回复

谁夺去了蝴蝶夫人的生命? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1959-03-27
第8版()
专栏:

谁夺去了蝴蝶夫人的生命?
迅化
看了中央实验歌剧院演出的世界著名歌剧“蝴蝶夫人”,使我不禁要问:是谁夺去了蝴蝶夫人的生命?
歌剧“蝴蝶夫人”是十九世纪意大利天才的歌剧作家普契尼的不朽作品。写的是一个忠于爱情的日本姑娘,被一个美国海军上尉遗弃而自杀的故事。蝴蝶夫人所代表的十九世纪千百个受压迫受苦难的日本妇女的悲惨命运,今天看来有着更深刻的现实意义。如今,在美帝国主义者更进一步的践踏下,更多的日本妇女遭受到甚至比蝴蝶夫人还要悲惨的命运。天才的歌剧作家普契尼,以他对剧中主人公的深切同情,吸取了日本民歌的优美音调,用写实主义的手法,创造了这部激动人心的歌剧的美妙音乐,使它成为世界歌剧宝库中的珍贵财富。
幕开之前,没有悠长的序曲和前奏曲,只在一个简短的音乐引子中,传出富有特征的日本风味来。幕开了,出现在观众眼前的是美丽的长崎海湾和蝴蝶夫人的新居。樱花开遍了山坡,蝴蝶在花丛中自由飞翔,手持洋伞,身着各色衣服的一群日本姑娘,像无数只小蝴蝶,发出愉快而又柔和的歌唱“啊!啊!多么美丽的海洋”、“多么美丽的天空”。驻在长崎的美国军舰上的海军上尉平克尔顿看中了姑娘中的巧巧桑(即蝴蝶)。他疯狂般的欲望使他要摘下这朵鲜花。巧巧桑以为自己寻找到了幸福,不惜背叛了自己的亲人和祖先信奉的宗教,把全部命运交给了他。在这个安静的月夜,他们同唱着一支爱情二重唱,尽情地抒发自己的爱情。在这段二重唱里,也埋藏着美国殖民者的阴影和蝴蝶夫人命运的祸根。这个美国海军上尉是一个十足的利己主义者,他和蝴蝶结婚不久,就回到美国,又同一个美国女郎结了婚。而可怜的蝴蝶夫人,还忠实地相信着他的诺言,等待燕子筑巢的那一天迎接丈夫归来。等待啊!等待。每天倚在门旁,了望着海洋。无数个黎明,无数个深夜过去了,蝴蝶夫人还是站立在门旁一动也不动地倾听着海湾里传来的每一种声音。这一段的音乐十分细腻而深沉,描绘了蝴蝶夫人朝夕等待的心境。她的脸上挂起了悲哀的皱纹,她的眼里充满了忧郁。在一个清晨,果然传来了水手的吆喝声。她兴奋地急忙穿起结婚的衣服,房子里撒满了诱人的鲜花,但是当这位美国海军上尉终于来到他这个“家”的时候,伴随在他身旁的是他的美国夫人。他们是为了带走蝴蝶夫人所生育的孩子才来的。这就是蝴蝶夫人三年来等待的结果!爱情消失了,欢乐破灭了,蝴蝶夫人的心绝望了。在万分激动中她念着:“不能屈辱地生活”的铭言,双手举起匕手结束了自己年青的生命。这时,悲怆的交响乐,在观众的心灵里振荡,很久很久不能平静。
这是一部令人难忘的悲剧。它深刻地揭示出以美国海军上尉为代表的殖民主义者,所宣扬的腐朽的美国文明和社会道德。这个戏所描写的故事虽然发生在日本明治维新时期,难道如今在日本的领土上,不是有着更多的美国军舰,载着更多的平克尔顿在那里继续蹂躏着善良的日本妇女吗?
歌剧“蝴蝶夫人”的演出将促使我们更加了解日本人民所受的苦难。
这部产生于十九世纪的歌剧,能在世界各国剧院里作为保留剧目保存下来,证明了它的不朽价值。但是,由于作者世界观的局限,反映在作品中的缺点是必然的。这次,歌剧院的演出者对原作进行某些局部的删改,和艺术上的新的处理手法,我认为是必要的。例如:删去了第二幕中平克尔顿向蝴蝶夫人忏悔的一段;又如重新解释了美国领事在剧中的作用;以及对于主题的表现,突破个人爱情的狭隘圈子,强调处理了悲剧的社会意义等,使这个戏在思想观点上更加明朗起来。
这次演出的译者,戈宝权和郑兴丽同志使诗句和配歌的通畅,加深了观众的记忆。导演、指挥、演员、演奏员、美术设计等共同创造出来的统一协调的舞台气氛,使整个演出给人清晰朴实之感。导演所创造的全剧的东方色调,和演员柔和而有力的歌声,更是给观众留下了良好的印象。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个