• 69阅读
  • 0回复

4月20日对美国报纸编辑协会发表的 肯尼迪的演说全文 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1961-04-23
第4版()
专栏:

  4月20日对美国报纸编辑协会发表的
肯尼迪的演说全文
卡特勒奇先生、美国报纸编辑协会会员们、女士们、先生们:
像我们这样一个伟大的民主国家的总统以及像你们那样伟大的报纸的编辑,对人民负有一项共同的义务,这项义务就是提供事实,坦率地提供事实以及正确地提供事实。
正是由于考虑到这一义务,我才在过去二十四小时内决定在此刻简单地谈谈古巴最近的局势。在那个不幸的岛屿上,就像在争取自由的许多其他地区一样,消息越来越坏而不是越来越好。
我以前曾强调指出,这是古巴爱国者同古巴独裁者进行的一场斗争。虽然不能期望我们掩盖我们的同情,我们却一再表明,这个国家的武装部队不会进行任何干涉。在我们自己或盟国没有遭到外来进攻的情况下美国进行任何单方面的干涉,将是违反我们的传统和我们的国际义务的。
但是让记录表明,我们的克制不是无限度的。要是互不干涉的泛美主义显得只是不采取行动的政策的幌子或口实,如果本半球的国家未能履行它们反对外来共产主义渗入的义务,那末我希望大家明确了解这一点:本政府将毫不犹豫地履行它的主要义务,这种义务就是保卫我们国家的安全。
如果那一天竟然来到,我们不打算让那些其名声已由于血迹斑斑的布达佩斯大街而遗臭万年的人们在干涉的问题上训诲我们。
同时我们也不会期望或接受这一小批英勇的古巴难民必然知道的那种同样的结果,那就是,虽然他们有决心,但是他们在英勇地企图使他们的岛屿重获自由的时候是在极其不利的情况下碰运气。
但是古巴并不是孤立的岛屿,而我们的关切也并不止于仅仅表示不干涉或遗憾。在古代或近代的历史上,一小批争取自由的战士与集权主义的强大部队交战,这并不是第一次。
共产党的坦克碾压一些为恢复祖国的独立而战斗的英勇男女,这并不是第一次。在地球任何地方——包括古巴本国在内——所进行的自由反对暴政的永恒斗争中,这也绝不是最后的一个插曲。
卡斯特罗先生说这些人是雇佣军。据报纸的消息说,从海滩上的难民部队发出的最后的信息是反叛部队司令在有人问他是不是希望撤出的时候所说的话。他的回答是:“我决不离开本国。”这不是一个雇佣军的回答。
他现在已经到山区去和其他数不清的游击战士会合,这些游击战士也同样抱定这样的决心:决不忘记那些牺牲了生命的人们的遗志,决不能把古巴抛弃给共产党人,而我们也不打算抛弃它。
古巴人民还没有说出他们的最后的意见,我毫不怀疑,他们,卡多纳博士领导的革命委员会,还有——这位博士昨天告诉我——革命委员会的家属,参与了在岛上的行动,他们将继续大声疾呼地要求建立一个自由而独立的古巴。
同时,我们不接受卡斯特罗先生这样的尝试:把他以前的支持者现在对他的镇压行动的憎恨归咎于美国。但是从这一使人清醒的插曲中,却有一些是我们大家应当吸取的有益教训。
有些教训可能仍然是隐晦不明的,需要有进一步的情况。有些教训在今天就已经是清楚的了。
第一,很清楚,在古巴或者世界上其他任何地方的共产主义的力量都是不可低估的。凡是期望每一个疯狂的暴君垮台的人们都不能忽视一个警察国家的有利之处——利用大规模的恐怖手段和逮捕来阻挠自由的不同意见的传播。
如果不但在军事方面,而且在经济、政治、科学和所有其他各种斗争中,自由人的自我纪律不能与武力统治的铁的纪律相匹敌的话,那末对自由的威胁就将继续增长。
第二,很清楚,本国,跟本半球的所有自由国家一致,必须更加密切和更加现实地看待古巴境内的外来共产党干涉和控制的威胁。
美国人民对于距离我们海岸不到九十英里的铁幕国家的坦克和飞机并不是满不在乎的,但是像古巴那样大小的一个国家,对于我们生存的威胁,并不像它作为一个颠覆本半球其他自由国家的生存的基地的威胁那样大。
现在,今天,处于更大的危险之中的主要不是我们的利益或是我们的安全,而是他们的利益和安全。正是为了他们,也为了我们自己,我们必须显示我们的意志。
明摆的事实是清楚的,时刻已经不早。我们和我们的拉丁美洲朋友们必须正视这样一个事实:我们再也不能把自由在本半球本身的继续存在这一真正问题拖延下去了。
在这个问题上,也许不像某些其他问题,是不能有中间立场的。我们必须一道建立一个让自由能够欣欣向荣的半球,在这个半球上,任何自由国家,在受到任何一种外来攻击时可以放心:我们的一切资源都将准备好随时响应提供援助的任何要求。
第三,也是最后一点,比以往任何时候都更加清楚的是,我们在地球的每个角落都面临一种无情的斗争,这种斗争远远超过军队的冲突或者甚至核军备的冲突。军队已经有了,而且人数很多,核军备也有了。但是它们主要是作为不断进行颠覆、渗入和许多其他计谋的盾牌,在不容许我们自己进行武装干涉的情况下把薄弱易攻的地区一个个地拿下来。力量就是这种攻势的标志——力量、纪律和欺骗手段。满怀渴望的人们的正当的不满情绪被利用了。自决的合法装饰被使用了。但是一旦掌握了政权,一切表示不满的言论都受到压制,所有的自决都消失了。保证进行一次有希望的革命的诺言,像在古巴那样,被背弃了,而实行了恐怖统治。
那些借一小批年轻的古巴人为了重新获得他们的自由而进行的努力为题,在自由国家的大街上发起自动的骚乱的人们,应当想想那些在目前不能回到匈牙利、北朝鲜、北越、东德、波兰等等国家去的大批的难民们,从那些国家源源而来的难民提供了有说服力的证据表明目前在他们的祖国盛行的残酷压迫。
我们不能居然不看到这种新的和更深刻的斗争的阴险性。我们不能居然不掌握我们与之斗争所需要的新概念,新工具,和新的迫切感,不论在古巴或南越都是这样;同时我们不能居然不认识到这种斗争每天都在进行,它没有号角声,而在成千的村庄和市场里,日日夜夜地,在全世界的教室里进行着。
古巴的信息、老挝的信息,共产党在亚洲和拉丁美洲的声音日益喧嚷的信息,这些信息都是一样的。心安理得的人、自我陶醉的人、软弱的社会,这一切都行将随着历史的陈迹一扫而尽。只有决定我们斗争的真正性质的强有力的人、勤奋的人、果断的人、勇敢的人、有远见的人才可能生存下去。没有任何工作比这个国家或这个政府所面对的这项工作更巨大。没有任何挑战更需要我们竭尽全部努力和精力去应付。
我们过分长久以来,一直着眼于传统的军事需要,着眼于准备越过国境的军队和着眼于准备发射的导弹。现在人们应该清楚了解,这再也不够了,即使不发射一枚导弹,不越过一条国境,我们的安全也可能一点一点地、一个国家一个国家地丧失掉。
我们打算从这个教训中得到好处。我们打算重新审查和调整这个大家庭里我们的各种力量,我们的策略和我们的机构。
我们打算加强我们为一场斗争所作出的努力,这场斗争在许多方面比战争更为困难,而且在这场斗争中我们经常会遇到失望;我深信,在这个国家和自由世界里,我们拥有必要的资源和技能,以及由于笃信人类自由而产生的额外的力量。我同样深信,历史将记下这一事实,这个剧烈的斗争在二十世纪五十年代末和六十年代初达到了最高峰。因此,让我作为美国总统清楚表明,不管任何代价和任何危险,我决心使我们的制度生存下去和取得成功。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个