• 21阅读
  • 0回复

发挥注释的作用 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1961-06-09
第8版()
专栏:读者中来

发挥注释的作用
在整理古典作品、翻译外国作品的时候,整理者和翻译者常常要给作品作一些注释。为了减少读者在阅读中遇到的困难,帮助读者加深对作品的理解,这样做是非常必要的。
对于一部作品来说,哪些地方应该注释以及要注释到什么程度,自然要看作品的难易情况和读者的文化水平而定。但,注释除了解决读者的疑难以外,还要尽量地扩大读者的知识范围。最近读拉·乔万尼奥里的《斯巴达克思》,该书的二十页上,有这样一条注释:
权标——一捆中间插着一把斧头的木棍。木棍表示城墙,斧头表示权力。权标的音译就是“法西斯”,后来被墨索里尼用作党徽,法西斯党的名称就是这样来的。
“权标”一词,对于中等文化程度以上的读者来说,不难理解。似应归入可注可不注之列。但翻译者并未因此忽视它,而作了如上的注释。这样的注释简明形象,既解释了词义本身,又交代了它的来龙去脉,应该受到读者的欢迎。希望注释者在考虑注释时,最好多为扩大读者的知识领域着想,从而充分发挥注释的作用。
黑龙江绥化 一知
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个