• 81阅读
  • 0回复

干杯——日本杂记 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1961-06-27
第8版()
专栏:

干杯
——日本杂记
叶君健
我们不会喝酒,但是却要干杯。为什么不干杯呢?好朋友聚在一起,似乎只有干杯才能最恰当地表达出我们愉快和热烈的心情,别的语言一刻是不容易找到的了。事实上,我们已经举起了杯子。杯子里满满地盛着我国的名产茅台,味浓而深,像我们中日两国人民在美帝国主义侵略下所结成的战斗友谊。我们彼此会意地凝视了好一会儿,于是同时把杯子向嘴里一倾,喝干了。但是“干杯”这两个字我们却没有说出来。
在当时的情况下,“干杯”这两个字似乎就意味着别离;而我们却不愿意别离——虽然这是一个告别的酒会。所以这两个字一来到嘴边就马上又缩回去了。这是我们中国作家代表团在东京所举行的一个酒会。时间是4月21日,参加的有将近四百多位日本作家和文化界的朋友。他们有的是我们的旧交,有的是我们这次访日期间所结识的新朋友。他们之中有不少是特别从外地赶到东京来和我们告别的。这样的盛情实在使我们不愿意和他们分手。因此“干杯”这两个字我们也始终不愿意说出来,因为这两字后面按照逻辑似乎总跟着一句“祝你们一路平安!”不知怎的,我们当时忌讳这句话,因为它说明我们很快就要别离了。
但是杯子不能空着。一位深情的日本朋友马上又把在座几个人的杯子装满了——照旧是我国的名产茅台。大家又彼此会意地凝视了好一会儿。大家又不约而同地举起杯子。大家又同时把酒一饮而尽。但是仍然没有一个人说出“干杯”这两个字来。大家的脸色显得有点黯然;有几位朋友的眼里似乎还亮着泪珠。于是又有一位深情的朋友静静地装满了每一个人的杯子。
就在这时候,一位年纪最长的朋友忽然打破了沉寂,用一个响亮的声音提议:“干杯!”在座的人像触了电似地,震动了一下,一齐把眼睛掉向他。这位长者的脸上在放射出快乐的光采。他喜气洋洋地又补充了一句:“为古巴人民的胜利而干杯!”这位长者真想得聪明!为了这样一个理由而提议干杯,当然谁也不会有意见。于是大家马上就由沉默而变得热闹起来了,由黯然而变得欢笑起来了。大家立刻同时举起杯子,兴高采烈地重复着这位长者的话:“为古巴人民的胜利而干杯!”接着大家就把杯中的美酒一饮而尽,痛快极了!
这的确叫人感到痛快!这些时日,资产阶级的反动报纸一直在为美国雇佣军的侵略古巴大吹大擂。但这些侵略者为自己的乐观估计所误,没有想到会遭到古巴人民的迎头痛击。他们都先后一批一批地成了古巴人民的俘虏。就在这一天,资产阶级的反动报纸忽然泄气了。它们放出悲观的调子,关于美国侵略军的“胜利”,它们一个字也不提。相反地,它们在字里行间倒吐露出古巴人民胜利的消息了。“古巴人民反对美帝侵略的胜利消息,是我们中日两国作家最好的临别纪念。”一位日本朋友说。“好!咱们再来干一杯!”
“干杯!”大家又一齐用激动的声音说。于是大家又同时举起杯子,一饮而尽。
这时刚才的那位长者忽然诗兴大发,即席挥毫,写了两首日本文学中所特有的“短歌”。这两首短歌最能表示当时大家的心情,也最能表示当时我们酒会的热烈情绪和盛况。现在我把它们抄在下面,作为我们那次酒会的“追记”:
像一粒沙子或一颗大珍珠,挟在美国的牙缝里,是光辉灿烂的古巴。
世界的头号强盗美帝国主义,横行霸道的一切路子,全都被堵住了!
这位长者是谁呢?他就是我们敬爱的老作家、中国人民的朋友藤森成吉先生。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个