• 38阅读
  • 0回复

姐妹们没有哭泣 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1964-04-14
第6版()
专栏:

姐妹们没有哭泣
〔莫三鼻给〕爱凯达·凯塔
你记得吗,柯贝丽娅?那一个潮湿寒冷的晚上,你的房间里五彩缤纷,在欢乐中,你给我们朗诵了你的诗文。这首诗短小而悲伤,叙述我们一位二十岁姑娘的梦想。你看见了吗,柯贝丽娅?在听你苦苦呜咽时,我那忧郁深沉的眼光。
今天,柯贝丽娅,是我的生日——我二十岁了。然而,犹如在你的梦中没有节日一样,没有人,柯贝丽娅,没有人给我送礼——不管是陶土娃娃,还是精美的布娃娃,就连破布做的娃娃都没有!
柯贝丽娅,我从来没梦想过你梦寐以求的礼物。请原谅我,我从来没接到过礼物,我也根本不想要礼物。梦想,我有千万个形形色色的梦想,这都是在笼罩着我们的黑夜中做的,这都是在愤怒的黑夜中做的,这股愤怒把我的声音变成了一道嘶哑的呼声。
我在深渊中呼喊。在这深渊中,有我,有你——柯贝丽娅,有所有出生在没有希望时刻的人——因为我们唯一的希望已每时每日地被吞没了。柯贝丽娅,我们心痛欲裂,身上的血髓全被榨干!
柯贝丽娅,在二十岁生日那天,我们姐妹们没有梦想礼物,因为她们觉醒了。
柯贝丽娅,我们姐妹们在斗争着,每天在进行着艰苦的斗争,反对堕落,反对歧视,反对手铐脚镣下的苦役,反对那些否认我们是人,断绝我们一切生机的人。
我的姐姐——柯贝丽娅,我们姐妹们梦见的不是礼物,而是惊恐痛苦的明天,旦不保夕的忧伤。
柯贝丽娅,在二十岁生日那天,我们姐妹们根本没有自寻短见,也没有到修道院去隐居。柯贝丽娅,她们没有哭泣,没有悲伤,没有绝望,她们期望着明天。
原谅我,柯贝丽娅,虽然你是年长的姐姐,虽然你心中孕育着智慧,诗篇,善良,但是你不能,柯贝丽娅,你不能,光着脚,衣衫褴褛,走上街头,大声疾呼:你的茅屋被人放火烧了,你挨了打。
你不可能,柯贝丽娅,在你坐在乌木桌上作美梦时,用你的情诗来燃起森林的焰火。
而我们姐妹们,即使目不识丁,也能高举火炬,唤醒良知,排着队,通过静悄冷落的街巷。
〔慧音译〕
〔注〕爱凯达·凯塔是莫三鼻给的一位黑人女诗人,她被葡萄牙殖民当局投入监狱,她唯一的“罪过”就是歌唱她的人民,她的姐妹们的苦难和愿望。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个