• 102阅读
  • 0回复

难忘的一日——记中山大学师生同日本青年欢聚的片断 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1965-11-06
第5版()
专栏:广州通讯

难忘的一日
——记中山大学师生同日本青年欢聚的片断
四日,珠江畔中山大学美丽的校园——康乐园里,有几千名师生和七十多位日本青年朋友在一起度过了难忘的一日。
老教授挥笔题诗
中山大学六十四岁的中文系主任商承祚老教授,邀请日本民主青年同盟代表团的朋友们到他家里作客。在一间客室里,老教授向在座的中日两国青年畅谈了中日文化交流的历史。谈兴正浓的时候,有人提议请老教授为日本青年朋友挥毫题诗,以纪念这一次会见。老教授欣然应允,他到书房里拿出宣纸,并且找出一管珍藏了十多年的名笔。这支笔是日本著名的“鸠居堂”制造的。就用这支笔,老教授以刚劲潇洒的书法,写下了毛主席在一九六一年写的七律《答友人》。在场的另一位中文系老教授王起,向日本朋友解释了这首诗的大意,他说,商老教授书写这首诗,是预祝伟大的日本人民通过自己的斗争,能够出现那种“芙蓉国里尽朝晖”的局面。
为了答谢中国主人的盛情,日本朋友把他们在日本游行示威时戴过的头巾和日本民主青年同盟第九次代表大会纪念章送给了商老教授。
赠花代转友谊情
中山大学物理系的青年女助教罗蔚茵和几个女学生,结识了日本全国金属工会共同斗争会议代表团的大岩根定。当她们得知大岩为争取到中国来参加友好大联欢的一段斗争故事后,就把她们连夜精心制作的一个小花篮和一束花送给了大岩,并请他转交给他的未婚妻。
原来,大岩根定和他的未婚妻本来决定在今年八月结婚。因为日本政府没有及时发给他护照来中国参加友好大联欢,大岩便和未婚妻商定把婚期推迟到争取来华护照斗争取得胜利以后。在争取护照的斗争中,他和未婚妻相互鼓励。中国女青年对日本青年这种斗争精神十分敬佩,她们请大岩把礼物转交给他的未婚妻,表示中国女青年的敬意。
南国红豆寄相思
生物系的青年女教师们,把一个用南国红豆砌成的中日青年友好大联欢的会徽,送给了日本青年朋友,以永远纪念这次友谊的聚会。
当得知日本青年朋友要来联欢的消息时,女教师们就在雪白的棉花上用红豆摆成这次大联欢的会徽,然后用精制的镜框镶好。生物系青年女教师黄桂珍代表大家把这珍贵的礼物送给日本朋友,黄桂珍说:“我国人民常常以南国红豆寄托相思和怀念。我们中日两国青年的友谊,也象南国红豆一样,永远长留在我们的心中。”接受礼物的日本青年朋友说:“我们之间的友谊是永远的,是千年万载的,我们一定不会辜负中国青年友好的愿望。” (新华社记者)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个