• 110阅读
  • 0回复

在布特弗利卡部长举行的宴会上 布特弗利卡部长的讲话 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 正序阅读 0 发表于: 1971-07-25
第3版()
专栏:

在布特弗利卡部长举行的宴会上
布特弗利卡部长的讲话
新华社二十四日讯 阿尔及利亚民主人民共和国革命委员会委员、外交部长阿卜杜勒·阿齐兹·布特弗利卡在宴会上的讲话,全文如下:总理阁下,诸位阁下,女士们、先生们,亲爱的朋友们、同志们:
如果各国之间的相互访问有改善彼此间关系的作用,那么,在当前情况下,严重的国际形势则赋予这次会晤和协商以特殊的意义。总理阁下,以您为首的卓越的朋友和同志们的出席,再次证明了你们一贯忠实于各国人民争取解放和进步的运动,正如你们对阿尔及利亚革命一贯怀有深切而高尚的感情一样。中国人民及其领导人,在阿尔及利亚享有引人注目的地位。这来源于自从我们在解放斗争岁月里汇合以来建立起来的牢不可破的团结和在为正义事业和保卫人民权利的斗争中所形成的一致。
你们的伟大革命为第三世界的国家开辟了一个新时代,它鼓舞和支持了每一个选择尊严、正义和斗争道路的人们。在印度支那是这样,在朝鲜是这样,在这个人山人海的大陆的其它地区也是这样。接着,革命和斗争在其它大陆也蔓延开来,阿尔及利亚人民点燃了反对外来殖民者的十一月一日的星星之火,动摇了外来殖民者在整个非洲大陆的基础。阿尔及利亚人民能够有象伟大的中国人民这样勇敢光荣的人民作为自己的亲密盟友和朋友感到莫大的光荣。
我们踏上你们尊贵的国土虽然仅仅几天,但我们日益相信,在我们两国富有进取精神和抱负的无畏的革命之间,有着深切的了解。我们所看到的特殊关怀和同情,反映了这种卓越关系。这种关系是在斗争中建立、成长起来的,并且必将不断向前发展,直到胜利。因此,我们必需竭尽全力来加强、发展和更新这种联系,使它毫无例外地包括所有领域。
在过去几天中,我们幸运地直接看到了贵国人民和贵国革命自战胜殖民主义者和帝国主义者集团以来的巨大步伐。你们自文化大革命以来所取得的成就最真实地证明,你们的决心是不可战胜的,你们的革命必将胜利。友好的中国人民为胜利做了巨大的努力,这些胜利使你们的阿尔及利亚朋友和全世界的朋友感到自豪。他们珍视你们的友谊。你们的伟大领袖毛泽东主席及其战友们为调动一切力量从无到有地创建生活和奇迹起了先锋作用。
总理阁下:
我们之间的会谈是有益的。动荡的国际形势更增添了会谈的重要性。我们在各个合作领域已经取得和将要取得的成就,是我们两国人民的牢固支柱,是对第三世界各国人民的强大鼓舞。特别是在蓬勃发展的三大洲,形势正十分明显地走向革命转变。我们应该加强和支持这些革命转变。
我们站在这个地方,站在正在蒙受美帝国主义者及其同盟者侵略的印度支那门口,难道还需要再一次指出,不管情况如何,阿尔及利亚过去是、并且将继续是越南、老挝、柬埔寨人民可以依赖的基地。
实际情况是,我们不可能不支持和声援这些正义事业。三国的领导人先后提出的建议足以解决甚至是棘手的问题,并能为求得一个基于正义和各国人民自由的正确的政治解决,创造适宜气氛。侵略者除了不耍花招、不讨价还价地立即从这些美好的土地撤退外,别无其他出路,侵略者给这些美好土地,带来了腐败、死亡和破坏。
因我们离友好的朝鲜人民很近,所以要补充说一下,我们切实地声援他们的正义事业。阿尔及利亚将继续和他们站在一起,一直到实现团聚和祖国领土的统一。不言而喻,对于中国捍卫其对台湾岛的合法权利及反对这个地区外国基地的斗争,我们还应向中国领导人重申我们的有力的和完全的支持。所有这些,是为着正义事业,因为我们相信,只要人民的权利遭到践踏和侮辱,就没有共处、谅解与和平。
总理阁下:
我们作为非洲阿拉伯人民,在我们的伟大祖国,我们的兄弟正在遭受痛苦和侵略,我们在阿拉伯东部和巴勒斯坦的土地被占领,我们怎能无动于衷。在处理国际问题上,如果还有一点道德的话,就不能把帝国主义对远东和中东地区赤裸裸的侵略和帝国主义及其走狗以色列所起的危险作用区别开,这一危险作用必将给这些地区带来灾难,给世界和平造成最严重的后果。
是的,失去的权利必须要收回。在这方面,除了通过武装斗争,任何要求都不会被接受。只要还有侵略者和被侵略者,公众舆论不能进行仲裁,政治对话也不是正确的途径。被用武力夺走的东西,只能用武力收回,这是我们的途径,是从我们切身经验中得出来的。我们的经验只不过是各国人民维护尊严和生存权利的史册上光辉灿烂的一页。巴勒斯坦人民只要继续斗争,警惕对他们搞阴谋的人——殖民主义者和阿拉伯反动派,就一定会取得胜利。
阿拉伯祖国所发生的问题和灾难为期望攫取势力范围、填补缺口和空位的国家广开大门。为数众多的帝国主义基地以及外国舰队的活动,把地中海闹得乌烟瘴气。地中海沿岸的国家懂得,它们的安全、稳定和利益在于撤消基地和从这一地区撤走所有外国军队,在于促进直接有关的国家在“地中海是地中海国家的”这一口号下,奉行对话、谅解和合作的政策,从而把怀疑和不安变为信任和安宁,使这个地区成为和平、和睦的湖泊。
非洲大陆也深受殖民主义的灾难和种族歧视的祸害。非洲一些好的政权和为争取美好生活而斗争的各国人民正在遭到秘密的或公开的阴谋活动的反对,这使局势更加复杂化,它提醒我们注意正在亚洲和拉丁美洲发生的情况。正如我们感到的,我们同斗争中的亚洲各国人民有着共同命运一样,我们同阿拉伯人民、非洲人民以及所有坚持正义、自由并愿为之作出牺牲的各国人民也是息息相关的。很清楚,只要大国之间的现有矛盾直接或间接地影响新兴的小国人民的生活,威胁它们的统一和独立,破坏它们争取解放和进步的努力,国际关系中的紧张局势就无从消除。目前在工业化国家和落后国家相互关系当中出现的极其尖锐的紧张使局势更趋复杂化。特别是那些国际机构,它们本应在国际关系中发挥充分的完全的作用,从而缓和紧张局势,解决症结问题,但是它们辜负了各国人民的期望。如果结构不改变,宪章不修改,做法不纠正,那么,这些国际机构就将继续无所作为。正如我们所知道的,象人民中国这样一个国家都没有恢复她对台湾岛的权利和主权,还没有恢复她在联合国大会和安理会的合法地位,对这些国际机构还能寄予什么合理的期望呢。
总理阁下:
我们两国的革命到目前为止在原则、看法和利益上是一致的,特别是在我们看到了这些伟大的成就,听到了这些正确的意见之后,我们更加相信有必要加强这种一致。
我们反帝、反殖的共同阵线越是团结和统一,我们就越有决心巩固和加强相互的声援和支持以便把斗争进行下去。今天,大家的责任可能比以往任何时候都更清楚了。我们在阿尔及利亚正投身于为经济解放、巩固民族独立、摆脱落后状况的斗争。我们正在进行一种尝试——好多年前你们就理解了这个尝试——我们坚持独立和不结盟原则,支持正义事业和革命行动。同时,我们提出了在平等、互相尊重、互不干涉内政和互利的基础上,与其他国家进行合作的口号,上述原则是你们以前提出来的,我们相信它是正确的,并决心在和其他国家交往中普遍地应用,以保障未来的世界能消除紧张,并为实现大、小国家一律平等的真正持久的和平创造客观条件。
朋友们,同志们,最后,我提议:
为中华人民共和国的繁荣,
为阿中两国人民的友谊,
为正在进行斗争的各国人民的胜利,
为伟大的毛泽东主席阁下和他的战友林彪副主席的健康,
为周恩来总理阁下的健康,
为柬埔寨王国民族团结政府宾努首相阁下的健康,
为李先念副总理阁下的健康,
为在座的柬埔寨王国民族团结政府大臣们的健康,
为外交部代部长阁下的健康,
为外交使节和夫人们的健康,
为应邀出席这个宴会的所有朋友们、同志们的健康,
干杯!
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个