• 26阅读
  • 0回复

访问鲁迅的朋友增田涉先生 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1973-10-18
第3版()
专栏:

访问鲁迅的朋友增田涉先生
座落在北京阜成门内的鲁迅故居,树木苍翠,院内十分幽静。十月八日下午,一位年逾七旬的日本朋友来到这里,仔细地观看了鲁迅先生当年工作和生活的地方。这位日本朋友,就是最近应邀来我国访问的日中文化交流协会代表团团员、日本关西大学教授、鲁迅著作翻译家增田涉先生。
增田涉先生是鲁迅生前的老朋友。一九三一年春,他来到我国上海,经在沪的日本朋友内山完造先生的介绍,与鲁迅先生认识。当时,增田涉先生准备翻译鲁迅先生的著作《中国小说史略》。为了解决翻译中的疑难问题,他向鲁迅先生请教,两人经常亲切地促膝交谈。一九三六年鲁迅病重期间,增田涉先生专程来到上海看望。通过直接接触和书信来往,他与鲁迅先生结下了深厚的友情。这次,增田涉先生一到北京,就提出要参观鲁迅故居。
踏进鲁迅故居,四十多年前的友谊引起了增田涉先生的许多怀念。那时,鲁迅先生的儿子周海婴还是一个小孩子。这次,周海婴在故居门前热情地接待了父亲生前的朋友。周海婴在庭院里折了一枝红果绿叶的花椒送给增田涉先生。他们还在一起合影留念。
在鲁迅先生卧室的墙上,鲁迅当年在日本学习时的老师藤野先生的照片,引起了这位日本朋友的注意。增田涉先生深情地说,我是从鲁迅先生写的《藤野先生》这篇文章中,知道鲁迅先生和藤野先生的友谊的。当我读到鲁迅先生所写的“每当夜间疲倦,正想偷懒时,仰面在灯光中瞥见他黑瘦的面貌,……于是点上一枝烟,再继续写些为‘正人君子’之流所深恶痛疾的文字”时,鲁迅先生那种顽强不屈的战斗形象,就好象在眼前重现。他说,今天我能亲自来到这里参观,重温旧日的友情,给我留下了难忘的印象。
从一九三一年到一九三六年期间,鲁迅先生和增田涉先生一直保持着通信联系,给他解答各种问题,向他介绍当时中国文化界斗争的情况。鲁迅先生在逝世的前几天还给他写了一封信,这信直到增田涉先生从广播里听到鲁迅先生逝世消息之后两天才收到。四十多年来,增田涉先生把鲁迅先生写给他的近六十封信,一直非常珍贵地保存着。每当中国朋友到他家作客时,他都热情地拿出这些书信来,畅叙日中两国人民的友情。今年八月,我国出版印刷代表团到日本大阪访问时,他又一次把这些珍藏的信件,拿到代表团的住处给中国朋友看。当他得知代表团团员、中国文物出版社的负责人高履芳回国后要整理出版这些信件时,他特地选择了其中的十封书信,拍摄成彩色照片,送给高履芳。这次,增田涉先生在京期间,高履芳陪同他一起参观访问,并把两册线装《鲁迅手稿选集》赠送给他。增田涉先生为日中两国人民的友好交往和文化交流的进一步发展,感到非常高兴。
十月七日晚,人大常委会副委员长周建人设宴招待增田涉先生。一九三一年,增田涉先生在上海学习时,正值周建人也在上海工作。那时,周建人常在星期六的傍晚到鲁迅家去,同增田涉先生多次相会。他们在一起共进晚餐,友好交谈,亲如家人。阔别四十二年后,他们在北京相逢,分外亲切。增田涉先生回忆鲁迅先生当年对他的真诚帮助和指导,他说,鲁迅先生把我当作他的亲属和好友来看待,我对鲁迅先生更是十分尊敬,把他当作我的良师益友。宴会上,增田涉先生把他写的《鲁迅的印象》一书,赠送给周建人副委员长留作纪念。
在日中文化交流协会代表团离京的前夕,记者访问了增田涉先生。他兴奋地说,这次在中国访问的时间虽短,但收获不小。他谈起他正在收集材料,准备回国以后写文章,向日本人民介绍中国的情况。他还热情地介绍了日本各界人士学习和研究鲁迅著作的情况。他说,鲁迅先生早已为日本人民所熟知,特别是在新中国成立以后,阅读和研究鲁迅及其著作的人更多,而且其中许多是青年人。他自己经常收到日本各地研究鲁迅的组织寄来的信件和书刊,请他帮助释疑和订正。现在,日本有些学校选用鲁迅的作品作教材,译成日文的《鲁迅选集》和其它鲁迅著作的发行量,不断增加,一版再版。
增田涉先生还高兴地谈到,日中两国在文化上的交流源远流长,随着日中邦交正常化的实现,两国和两国人民在各方面的往来越来越多。他祝愿日中两国人民的友谊与日俱增,世代相传。      
      新华社记者
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个