• 76阅读
  • 0回复

联合国的正式语文和工作语文 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1973-11-26
第5版()
专栏:国际知识

联合国的正式语文和工作语文
联合国所使用的语文分为正式语文和工作语文。
按照联合国大会及安理会议事规则规定,现在联合国的正式语文为中文、英文、法文、俄文和西班牙文五种,工作语文为英文、法文、俄文和西班牙文四种。五种正式语文中只有中文不是工作语文,这显然是不合理的,也影响了一些会议的效能。在这种情况下,把中文列为工作语文完全是必要的。但是由于中国在联合国的合法权利被长期剥夺,这个问题一直没有得到解决。
中国在联合国的合法权利恢复之后,中国代表团在第二十七届联大期间,提出了把中文作为联合国大会和安理会的工作语文的主张,这一合理要求得到许多国家的支持。今年这个问题已列入第二十八届联大议程,接着在第五委员会上一致通过了关于这个问题的决议草案,然后将由本届大会作出决定。
按联合国大会和安理会的议事规则有关规定,工作语文和正式语文的区别有三方面:
一、以一种工作语文所作的发言应译成另外三种工作语文。以其他一种正式语文所作的发言应译成四种工作语文。
二、速记记录应以工作语文制成;如经任何代表团之请求,应将速记记录的全部或一部译成任何其他一种正式语文。
三、大会会刊只以工作语文刊行。
但在实践中,自中国在联合国的合法权利恢复以来,联合国秘书处的工作人员在为会议提供中文口、笔译的服务方面,克服了不少困难,作出了积极的努力。现在,在联合国内将中文列为工作语文,不仅是合理的,必要的,而且也具备了条件,是切实可行的。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个