• 69阅读
  • 0回复

为迎接新疆维吾尔自治区成立二十周年 一批维吾尔、哈萨克和蒙古等少数民族文字图书在新疆出版发行 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1975-09-25
第4版()
专栏:

为迎接新疆维吾尔自治区成立二十周年
一批维吾尔、哈萨克和蒙古等少数民族文字图书在新疆出版发行
新华社乌鲁木齐一九七五年九月十七日电 为了迎接新疆维吾尔自治区成立二十周年,一批维吾尔、哈萨克和蒙古等少数民族文字的图书,正在新疆出版发行。
这批少数民族文字的新图书中,有配合无产阶级专政理论学习的有关马列著作和毛主席著作和一些学习辅导材料,还有本地少数民族作者创作的长篇小说、散文集和诗歌选等。这些作品反映了新疆各族人民在中国共产党和毛主席的英明领导下,团结战斗,粉碎苏修的颠覆破坏,战胜刘少奇、林彪修正主义路线的干扰,在社会主义大道上昂首阔步地前进。鲁迅的部分著作和古典小说《红楼梦》,已首次被翻译成少数民族文字陆续出版。此外,《艳阳天》、《西沙之战》、《闪闪的红星》等一批文学作品和革命样板戏,也已译成少数民族文字大量出版。
新疆少数民族人口占全区总人口的百分之六十以上。解放以后,少数民族文字图书出版事业迅速发展起来。特别是无产阶级文化大革命以来发展更快。从一九六六年到现在,编译出版和发行的少数民族文字图书和课本,比文化大革命前十五年的出版发行量多百分之八十。
在学习无产阶级专政理论运动中,新疆出版战线上的各族干部和广大工人,批判刘少奇、林彪等一类骗子通过出版物贩卖封资修黑货,为复辟资本主义制造反革命舆论的罪行,普遍提高了觉悟。他们积极执行自治区党委关于加强维、哈、蒙文图书编译出版工作的决定,把少数民族文字图书的翻译出版工作,作为贯彻执行毛主席的无产阶级革命路线和党的民族政策的一件大事来抓。今年一至八月份,编译出版了少数民族文字的图书共有一百二十种,合计四百多万册,创造了历史最高水平。其中有些书是采用维、哈文新文字,促进了新文字的普及,受到各族群众的欢迎。
新疆的出版单位在编译工作中,认真贯彻群众路线,大打人民战争,使少数民族文字图书的编译出版工作出现了一个蓬勃发展的新局面。全自治区在工人、贫下中农(牧)和解放军战士中,组织起了二十多个维、哈、蒙文业余翻译小组。以工人为主的独山子炼油厂翻译小组,在“为革命而译书”的战斗口号鼓舞下,不到三个月,就译出了《认真学习新党章》、《石油炼制和石油化工》等五本书。为了适应农牧业发展的需要,自治区及各地区(州)、县有关部门和国营农牧场的领导干部、农牧民和工人、科学技术人员组成“三结合”编写组,写出了《新疆农业技术手册》和《新疆畜牧兽医手册》。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个