• 26阅读
  • 0回复

西藏青海等五省、区召开藏文图书翻译出版协作会议 决定翻译出版更多更好的藏文读物 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1975-11-21
第4版()
专栏:

  西藏青海等五省、区召开藏文图书翻译出版协作会议
  决定翻译出版更多更好的藏文读物
据新华社拉萨一九七五年十一月十九日电 西藏、青海、四川、甘肃、云南五省、区最近在拉萨召开了藏文图书翻译出版协作会议。会议交流了藏文图书翻译出版工作的经验,制订了规划,决定为配合藏族地区三大革命运动的深入发展,翻译出版更多更好的各种藏文读物和教材。
藏族是祖国大家庭中一个具有悠久文化的民族。解放前,在封建农奴主和国民党反动派的残酷压迫下,只有几个为寺庙控制的印经文的木版印刷所,广大藏族劳动人民根本没有书读。解放后,党中央、毛主席非常关心藏族语言文字的使用和藏族地区文化事业的发展,不仅建立了数千所用藏族语文教学的各种学校,办了藏文报纸和藏语广播,而且建立和发展了藏文图书出版事业。经过无产阶级文化大革命,藏文图书出版事业有了新的发展。现在,在五省、区广大藏族聚居区,已建立起一百五十多个新华书店和上千个图书代销点,把大量藏、汉两种文字的马列著作、毛主席著作和各种图书,送到偏僻山村和辽阔草原。
参加会议的代表认真学习了毛主席关于学习理论反修防修、安定团结和把国民经济搞上去的三项重要指示,学习毛主席关于民族问题的论述,讨论了藏族地区社会主义革命和社会主义建设深入发展的大好形势。大家认为,毛主席和党中央对使用少数民族语言文字和发展少数民族文字出版事业,历来十分重视。努力做好藏文图书翻译出版工作,对于用马列主义、毛泽东思想占领广大藏族地区的思想文化阵地,落实党的民族政策,促进这些地区政治、经济、文化教育事业的发展,加强民族团结,把巩固无产阶级专政的任务落实到基层,都有着重要的意义。到会的代表们还特别指出,随着藏族地区社会主义革命和社会主义建设事业的发展,广大藏族人民对藏文图书翻译出版工作提出了更高的要求,进一步搞好这一工作,是一项光荣而艰巨的任务。因此,他们决心在各地党委领导下,采取有效措施,把藏文图书、教材的编译和出版机构更好地健全起来,充实翻译力量,切实把藏文图书翻译出版工作抓紧抓好。
会议总结和交流了各地做好藏文图书翻译出版工作的经验,要求各省、区的有关单位加强团结协作,进一步把藏文图书翻译、出版、发行工作搞好。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个