• 70阅读
  • 0回复

用严肃的态度对待翻译工作 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1950-03-26
第5版()
专栏:

  用严肃的态度对待翻译工作
本报三月十一日在《人民园地》曾刊载“介绍《萨根的春天》”一文,后来我们发现这个译本是有很多错误的。现在我们特发表三篇指摘苏联小说译文错误的文章。翻译介绍苏联文艺作品,是当前文艺工作上重大任务之一,也是教育中国人民事业上的重要工作之一。广大读者迫切要求阅读苏联优秀文艺作品,而且热烈爱好这些作品,这种要求与爱好正在日益增长。出版家和翻译工作者应当以十分负责、严肃的态度来满足广大读者的这种需要。现在有些出版商,如上海时代书局,却出版一些粗制滥造、恶劣不堪的译本来贻害读者。这种现象是不好的,必须加以纠正。
《人民文艺》《人民园地》组启
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个