• 150阅读
  • 0回复

《阿诗玛》回来了! [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1978-12-19
第4版()
专栏:

《阿诗玛》回来了!
山林里的牡丹又开了,
勤劳美丽的姑娘阿诗玛回来了。
由撒尼族民间传说改编的电影《阿诗玛》最近要和观众见面了。这是上海电影制片厂一九六五年摄制完成的一部彩色宽银幕影片。当年这部影片还未及公映,便被江青那双罪恶的黑手点为“毒草”。阿诗玛无法为自己申辩,便被贴上封条,锁进仓库整整十年。
和融的春风催开了山林里的花,阿诗玛终于重整新妆,走到群众中来了。这是文艺领域里解放思想、加快步伐的一个起点、一个可喜的信号。由此,记者想到采访《阿诗玛》过程中的所见、所闻和所感。
一年之前,上海电影制片厂影片复审小组初次放映《阿诗玛》。那时,听说戏里有神话和恋爱故事,有些人的情绪就紧张起来。审看《阿诗玛》是在夜间。大门上锁,闲人莫入。说也怪,久不闻哥呀妹的唱词,乍听觉得不大入耳。电影厂的一个领导说:“再百花齐放,谈情说爱就是不能放。”事隔半年,
“四人帮”散布的那套反动文艺理论受到批判,人们的思想开始从禁锢中挣脱出来,再映《阿诗玛》,看法就大不相同了。他们给《阿诗玛》的评语是:影片描写了健康的爱情,用神话形式反映人民抗暴的思想,艺术上也有可取之处。
毒草的黑牌牌从阿诗玛身上摘下来了。但是,她能不能公诸于世?这是一个议而未决的难题。为阿诗玛平反的材料呈报到各有关部门。
有关部门的领导在考虑什么?
爱情题材已不是禁区了。但有人仍担心《阿诗玛》会给青年人带来副作用。比方男主人公阿黑和阿诗玛相爱时,有“一天找你九十九遍”这样的歌词。文艺界的许多同志主张:要相信观众。采访中,我们听到了一个真实的笑话。某单位放映外国影片,演到中途,银幕上突然出现一个大黑影,原来是放映员的手掌。大伙正纳闷,扩音器响了:“注意,领导有话,这里要挡一挡。”半分钟后,黑影消逝,刚才被遮挡的是几个男女主角谈情的镜头。讲故事的人颇有感慨地说:“如果真的是资产阶级思想,用手掌是挡不住的。重要的在于引导。”事实已经证明,任何领域里的封锁,都不是积极的措施。在真空里长大、“纯而又纯”的青年,免疫力往往很差。前些年,几乎和有益于人类的一切文明断绝,刚一开禁作品,有人失却分辨能力,甚至仿效其中消极的方面,这正是文化专制主义种下的恶果。话题再回到《阿诗玛》来。“一天找你九十九遍”的唱词,毕竟是一种艺术上的夸张,从整部影片中感受到的是积极、向上的思想。不要过多地担忧吧!让青年人多接触古今中外文化的结晶,给予正确的辅导,他们一定会在实践中提高识别香花和毒草的本领。
有人还担心影片将民间传说中阿黑和阿诗玛的兄妹关系改成爱情关系,是否有损于撒尼人心目中的英雄形象,是否有碍于正确执行党的民族政策。文化部和民族事务委员会的同志为此专程到阿诗玛的故乡——云南路南彝族自治县奎山地区,请最有权威的评定者撒尼人鉴定。这是多么动人的场景啊!听说阿诗玛回家来,村村寨寨的人都来了。他们踏着月光,吹着口笛,来迎接撒尼人的希望和骄傲。歌声传来,美丽的阿诗玛朝观众走来。她爱穷苦人阿黑,她恨残暴的土司热布拉巴。金钱玉帛,动摇不了阿诗玛坚贞的爱情;黑牢阴沉,毁不了她不屈的心。这就是撒尼人心里的阿诗玛,至于阿黑和阿诗玛的关系,原来传说不一。叙事长诗写的是兄妹,电影改成情人。撒尼人都说,影片爱憎分明,看了叫人动心,这样改好嘛!一位研究少数民族文学的同志就此发表见地:“文学总是文学,允许创造、发挥,不是写民族史。”认为改编一则作品,就牵扯到贯彻民族政策的大是大非问题,这样的顾虑前些年难免,今天就不足为训了。文艺工作者充满信心地回答:文苑争鸣空气加浓,有问题可以探讨,有错误可以校正,一部影片即使有点缺欠,也不至于影响民族政策的执行。
从《阿诗玛》走出仓库谈起,我们听到了许多中肯的议论。某些主管文艺的同志并不掩饰对《阿诗玛》内容和艺术处理上的意见。但这只作为一家之言,并不妨碍为《阿诗玛》公映作出决定。他们说,完美的作品和完美的人一样,古往今来不多,看主要倾向嘛!一位领导说得好:“每人欣赏趣味不同。作为领导,对作品可以不投赞赏票,但只要符合六条标准,我必须投赞同票。”群众的眼睛在盯着领导。你号召解放思想,要求开阔题材,一个具体措施比几番动员要有用得多。日渐增多的新作品难免会有这样那样的不足,领导要为它开绿灯,允许它参加争鸣,即使出个把毒草,又有什么了不起呢!《阿诗玛》上映比它本身的意义来得大,它将促使文艺界的同志和领导去思考更多的问题。
新华社记者 郭玲春
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个