• 90阅读
  • 0回复

钟声诗韵缔友情 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 正序阅读 0 发表于: 1979-06-17
第6版()
专栏:

钟声诗韵缔友情
张昌颐
月落乌啼霜满天,
江枫渔火对愁眠,
姑苏城外寒山寺,
夜半钟声到客船。
唐代诗人张继这首千古传诵的名诗,和诗中提到的寒山寺,在一衣带水的邻邦日本,几乎是家喻户晓,老幼皆知。日本的小学校里,甚至把张继这首诗当成课文来讲授,作为佳句来背诵。寒山寺至今仍是中日两国人民友好交往的悠久历史的见证。
寒山寺位于苏州城西十里的枫桥镇,在历史上迭遭火焚,屡经兴废。它最早建成于梁代天监年间,名为妙利普明塔院,距今已有一千四百六十年历史。到了唐代贞观年间,传说当时的高僧寒山和拾得,曾由天台山来到这里住持,塔院改名为寒山寺。据说,当时寒山寺有一口大钟,以声音宏亮闻名。自唐代诗人张继的名诗《枫桥夜泊》问世以后,诗韵钟声,脍炙人口,寒山寺便更为人们所熟知。随着唐诗的广泛流传,寒山寺甚至名扬海外。引来了中日人民友好交往的一段佳话。
张继的《枫桥夜泊》,曾由明代著名文人文征明手书,刻成一碑,立在寒山寺内。明末,寒山寺毁于大火。文征明手书诗碑也被焚破碎,后经人们苦心搜寻,将残碑碎片嵌留在碑廊的墙壁上。现在寒山寺碑廊里陈列的张继诗碑刻,为晚清苏州文人俞樾补书,笔法苍劲,工力浑厚。日本友人来到这里,无不以一睹张诗碑刻为快。有的还以碑廊为背景,摄下许多珍贵的镜头。不少友人争相购买俞樾补书《枫桥夜泊》诗拓片,留作纪念。
寒山寺由于历经沧桑,张继诗里提到的那口大钟,早已失传。到了明代嘉靖年间,人们又铸造了一口巨钟,并专建钟楼,悬挂其间。明末,这口巨钟流入日本。后来,日本有关人士发起募捐,在明治三十八年(一九○六年),由小林诚义等一批工匠精心制作,铸成一对青铜奶头姐妹钟,并在钟上铸刻铭文,述其情由。姐妹钟一口悬挂在日本馆山寺,一口远涉重洋,送来寒山寺,悬挂在大雄宝殿内右侧,至今保存完好。日本友人来苏州访问,总要到寒山寺探望这口姐妹钟,以爱昵的抚摸,亲切的敲打,寄寓中日友好的深情。至于现今寒山寺八角钟楼上的一口铁钟,已是近代之物,悬挂钟楼之上,以存古迹而已。
寒山寺内,苍松翠柏,林木交柯。其中有些树木,同样关联着中日两国的文化交流。清末,寒山寺在再次毁于大火之后,由地方官吏筹款重建,基本恢复了旧观。重修后的寒山寺,种植了一批由日本移来的樱花树。寺志上有“樱花移东国之枝”的记载。后来,江苏巡抚陈夔龙写下了“重来定有樱花识,祗恐小僧鬓如苍”的诗句。可惜,由于旧中国内乱外患,腐败不堪,寒山寺同祖国的许多名胜古迹一样,年久失修,破坏严重。在长久荒芜以后,晚清时由日本移来的樱树,自然也陆续夭折,不能再见。解放后,寒山寺回到了人民手中,被列为江苏省级重点文物保护单位,由国家指拨专款进行修葺,并重新种下了一批樱树。每当阳春三月,和煦的春风吹绿江南的时候,大雄宝殿后走道两侧,一棵棵樱树吐蕊展芳,淡红色的樱花满枝满树,观赏这美丽的景色,使人们自然就想起了日本上野那樱花的海洋,想起中日两国人民的文化交流和传统友谊。
中日邦交正常化后的一九七六年四月十日,日本日中友好爱媛县各界代表团来我国访问,赠送给我国一批珍贵的五叶松树苗。其中六棵,由代表团负责人亲手栽植在寒山寺大雄宝殿前两侧花基上。五叶松原产日本,又名五针松,四季吐翠,碧绿长青,是寿命较长的一种木本植物,有很高的观赏价值。两年多来,在园林工人的精心培育下,这些友谊松长得枝繁叶茂,苍翠欲滴,吸引了无数中外游人。每年,日本爱媛县都组织赴华访问团,专程来苏州寒山寺,看望这批友谊松。一九七八年八月中旬,爱媛县教育访华团来到寒山寺,看到友谊松长得十分茂盛,都很高兴,纷纷摄影留念,表示要把友谊松茁壮成长的好消息转告在日本的亲友,并祝愿中日两国人民的友谊,象寒山寺中的樱花一样鲜艳,象寒山寺中的五叶松一样长青。(附图片)
张继诗《枫桥夜泊》 费新我书
苏州寒山寺的钟楼
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个