• 34阅读
  • 0回复

不拘一格选拔人才的一种好办法 上海师大从社会上招聘一批外语人才 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1979-06-20
第4版()
专栏:

不拘一格选拔人才的一种好办法
上海师大从社会上招聘一批外语人才
本报讯 据《解放日报》报道:为了加强外语教学和翻译力量,上海师范大学从社会上招聘了一批外语教师和笔译人员。
三月二十九日,《文汇报》刊出上海师大聘请外语教师和笔译人员的启事后,两周内就有八百多人报名应聘,其中有不少人曾在外国留学,获得学士、硕士、博士学位,熟谙英、日、德、法语中的一种或几种,有的还曾出版过译著或译文。有些既熟悉外语,也懂得社会科学或自然科学某些学科的专业知识,能胜任用外语讲授专业课或翻译专业外语资料。这些人非在职的原因大致是:一、因年老退休,因病未就业或退职;二、受过错误处分现已改正,但尚未安排工作;三、有政治历史问题,或戴过帽子,或判过刑,现在虽已摘帽,或刑满释放,但由于各种原因没有安排适当工作。还有少数在职人员,目前因工作安排不对口,也要求通过招聘归队。许多报名应聘的来信充满了渴望为祖国四化出力的激情。不少应聘者认为,公开登报招聘是一种值得提倡的好办法,它体现了不拘一格选拔人才的精神,能使分散在社会上的一些学有所长的知识分子获得为祖国建设服务的机会。
在招聘过程中,上海师大做了大量工作。首先,对所有报名人员逐个研究,规定凡属外地和在职人员,一律不予考虑。接着,对符合报名条件,前来应试的四百三十多人,按照英、日、德、法四个语种,分别进行了考试。试题分基础题、自然科学翻译题和社会科学翻译题三部分,对报考教师的加了口试。报名应聘者中,有五十多名大学教授、副教授级人员,他们有的早年当过大学校长、院长或系主任,有的当过研究所的研究员,报刊杂志的编辑,工矿企业的工程师、会计师,有的长期从事翻译工作,其年龄,都在六十岁以上。这些人不参加一般的考试,而是由学校派人上门访问,或请来一个个面谈,了解他们的学历、专长、志愿以及身体健康等情况。应聘人员经业务考核成绩合格者,学校再对他们进行政治审查。对于有政治历史问题或判过刑的应聘者,只要问题审查清楚了,已经取得公民权的,即作为符合条件。年龄一般不受限制,但健康状况必须能胜任教学或翻译工作。凡应聘为教师者,按教师工资规定或教学工作量规定付酬;应聘为笔译人员者,一般按笔译质量和字数计件付酬。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个