• 63阅读
  • 0回复

拍摄地方语影片应该加上字幕 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1980-09-06
第8版()
专栏:观众的话

  拍摄地方语影片应该加上字幕
我国地域广大,且不说少数民族的语言,就以汉语而论,南方和北方在口音上差别相当大。尤其北方人听南方人说话很困难。可是有些以南方的地方语音拍成的戏剧片和故事片,只把唱词印上银幕,而对话则没有,北方人看起来只能一边看一边猜测里边的意思。以越剧《红楼梦》为例,在人物对话时,北方人就傻了眼。在这方面,香港影片《怪客》和湖南花鼓戏影片《打铜锣》做得较好,对话和唱词都打上了字幕,观众听得清楚,看得明白。电影制片厂拍制一部影片,不可能只在一个地区放映。所以,建议拍摄地方语影片的时候,无论唱词或对话,最好一律都加上字幕。
河北石家庄市 陈树勤“
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个