• 99阅读
  • 0回复

中缅友谊和文化交流 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 正序阅读 0 发表于: 1980-10-21
第7版()
专栏:

中缅友谊和文化交流
陈炎
中缅两国的友好往来,可以追溯到公元以前,至今已有两千多年的历史。
缅甸人民自古就把中国人民当作自己的同胞,常常称呼中国人为“胞波”(即一母所生的“同胞”)和“瑞苗”(即“亲戚”)。这是从缅甸古代神话中就流传下来的。
中缅两国人民早在石器和青铜器时代就开始联系。据考古学家莫里斯研究,1930年在缅甸吻外县出土的石器和我国周口店出土的石器很相似,在瑞波县出土的环石,也和中国仰韶文化相类似。他还认为缅甸出土的铜器和青铜器,主要是受中国的影响,并证明制造铜器的技术也是从中国传入的。
考察中缅两国语言文字,更可证明中缅两国人民的亲戚关系。缅语和汉语同属汉藏语系,在音缀、语法结构和词汇音义上,有些地方是相同的。我国西南兄弟民族——藏族和景颇族与缅甸境内的缅甸族和克钦族的语言,同属于藏缅语系;西双版纳一带的傣族与缅甸境内的掸族同属于汉泰语系。中缅两国各族人民之间语言文字的关系如此密切,是两国人民长期交往的历史发展和文化交流的结果。
据《后汉书·西南夷传》记载,公元97年、120年和131年掸国(当时称缅甸为掸国)国王雍由调曾先后3次派使节来我国通好,并献乐和幻人(即魔术师)在首都洛阳演出。据《新唐书》等记载,公元802年骠国(当时称缅甸为“骠国”)又派遣一个庞大的友好使团来我国首都长安作精采演出,曾经轰动一时。诗人白居易、元稹、王溥……等都为“骠国乐”写了动人的诗篇。
缅甸音乐舞蹈的传入,在我国也有一定影响。据音乐家研究,缅甸的现行音阶和我国的乐制非常相似。因此,在缅甸的音乐中从所用的乐器到歌唱的曲调,有一些在我国人民听来感到异常亲切。缅甸舞蹈动作与音乐配合很讲究板眼,在手势、眼神、身段等各方面的要求,和我国京戏中对手、眼、身、法、步的严格训练也非常相似。
缅甸著名考古学家杜生诰说,中国的佛教文化曾对缅甸产生过重大影响。他认为,“在公元4世纪,佛教已由中国传入缅甸。中国僧侣曾在缅甸的太公、卑谬和蒲甘等地讲经布道。”据他考证,缅文中的一些佛学名词是从中国传入的。中缅两国就是这样从古代起,就通过各种形式的文化交流,使我们两国光辉灿烂的文化更加丰富多采、发扬光大。
新中国成立后,缅甸对我国十分友好。它是最早承认我国并和我国建交的国家之一。中缅两国建交后,友好使团往来络绎不绝,文化交流更加频繁。象鲁迅的《阿Q正传》、老舍的《骆驼祥子》,早就有缅译本。解放后出版的文学作品如《暴风骤雨》、《半夜鸡叫》、《新儿女英雄传》等也都有了缅译本。我国在翻译出版缅甸方面的著作,也做了一些工作,一些缅甸文学作品已从缅文译成中文出版。
缅甸各界知名人士,为了增进中缅友好,早在1951年就成立了缅中友好协会。它的分会遍布全缅甸各地,开展各种友好活动。
我国在1952年也成立了中缅友好协会。两国还互派专家,和互相交换留学生。仰光大学和北京大学还互相赠送图书、聘请学者、专家讲学、专设汉语和缅语等课程。所有这些都对增进两国的友谊和文化交流作出了贡献。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个