• 31阅读
  • 0回复

《茶馆》在西欧 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1981-01-08
第8版()
专栏:

《茶馆》在西欧
(连载)
(西德)乌韦·克劳特
北京人民艺术剧院《茶馆》演出团赴西欧三国访问演出已载誉凯旋。西德报纸上刊登的一篇文章的大字标题称赞《茶馆》是“来自中国的胆大爸爸”。这个譬喻典出德国伟大戏剧家布莱希特(1898—1956)的作品《胆大妈妈和她的孩子们》。文章作者认为老舍笔下的茶馆老板王利发可与布莱希特塑造的胆大妈妈媲美。《汉堡晨邮报》盛赞北京人民艺术剧院的演出水平是“第一流的”。我曾随《茶馆》演出团访问我的祖国,同时又是北京人艺的老朋友,因而我愿同读者一道分享一点这次出访胜利的喜悦。
出访前的准备工作
一年半以前,有人探询剧组的几个主要演员是否乐于赴西德或其他欧洲国家访问演出,他们表示很高兴能有这样一次机会。于是大家决定着手实现这一计划。有人开玩笑称我们是“空想家”,因为中国话剧从未出国演出过,而且派象《茶馆》剧组这样七十多人的庞大团体出国演出显然是一件棘手的事情。
西德的几家剧院对邀请《茶馆》访问西德很感兴趣。他们发出了邀请,但是只限于口头形式。无论是这几家剧院还是北京人民艺术剧院都不打算在书面洽商方面迈出第一步,双方都认为对方应该采取主动。于是我就处于一种牵线人的微妙地位,从中沟通情况,为双方转达对方的愿望、建议和计划。每当我收到西德方面的来信,《茶馆》剧组的演员们看了译文之后都感到十分欣喜激动。当安排计划初具轮廓之后,文化部三位副部长热情支持这次出访。最后,北京人民艺术剧院院长曹禺致函这次访欧演出的组织者——西德曼海姆民族剧院——正式接受他们对《茶馆》一剧访问西德的邀请。西德报界冠以《来自北京的衷心祝愿》的标题发表了这封信,欢呼这次访问演出是一桩“轰动性的”大事。
与此同时,驻波恩的中国大使馆派代表同曼海姆民族剧院着手进行官方商谈。德意志联邦共和国驻华使馆成员看了《茶馆》演出后,击节称赏,表示愿大力促成这次访问演出。为了赢得观众和朋友,作好舆论准备,我的中国朋友霍勇和我发表了《茶馆》的德译本,书中附有几篇有关文章和采访《茶馆》主要演员和老舍夫人胡絜青的访问记。另外,外文图书出版社也出版了《茶馆》的英、法文译本。
在经费开支问题和访问西德、法国和瑞士的路线基本确定之后,仍然存在许多其他问题。例如,布景、道具、服装等于7月份装箱交付船舶运输公司,按计划应于9月份首次献演前半个月左右运抵这次访欧演出的起点站曼海姆。可是,这批货物并没有如期抵达。9月19日《曼海姆晨邮报》刊载了一则消息,大标题是:《民族剧院院长在查讯:货轮在朝什么地方开?》最后终于在英国利物浦港发现了那艘货轮!于是只得派卡车专程前往运取那批重达10吨的木箱,待那些布景、服装等运到曼海姆时,已是9月24日,即预定首次演出前三天了。①
〔编者注:乌韦·克劳特(Vwe Krauter)系外文出版局的德文专家。本文由胡世光据作者英文稿翻译。〕
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个