• 53阅读
  • 0回复

《茶馆》在西欧 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1981-01-12
第8版()
专栏:

《茶馆》在西欧
(连载) 〔西德〕乌韦·克劳特
向欧洲打开奇异世界之门
《茶馆》的首次演出受到极其热烈的欢迎(其后各场演出都无例外)。演出结束时,全场掌声雷动,观众齐声喝彩:“妙啊!妙极了!”每当演员们在有节奏的掌声中一次又一次地谢幕时,有些留在后台的人总要看着表,计算掌声持续了多久。当一些观众激动忘情地用脚跺地板时,我们有些演员感到有点不踏实,不明白这是什么意思。其实,这是欧洲观众表示赞赏的最高形式。当观众们在演员谢幕时将鲜花抛撒到舞台上,无论是演员还是观众,都兴高采烈,笑逐颜开,《茶馆》的导演夏淳和各剧院的经理则更是满面春风、喜气洋洋。常常有一些心情激动的戏迷跑到后台或等在剧场出口处,要求同演员交谈;不少电台、电视台和报社也前来采访。那些夜晚简直象狂欢节!
《茶馆》的时代背景纵跨五十年,第一幕发生在1898年,第二幕1918年,第三幕1948年。观众们随着舞台上的陌生环境和剧情的展开,往往在第一幕时就被剧情所打动;到第二幕时,观众对剧中人和他们的思想感情更加熟悉;到了第三幕他们则能置身于戏剧的意境之中,与某些角色打成一片。看完演出之后,观众大都感到剧中的人物和反映的问题与他们本国的情况,甚至个人的经历有很多相似之处。《纽伦堡晚报》指出:“我们之所以能克服两种不同文化之间的距离,这不仅是因为剧中反映的历史时期离我们越来越近,而且也因为我们逐渐感到剧中的人物非常接近我们的生活现实。”《莱茵晨邮报》登载的文章说:“一个茶馆的掌柜,点头哈腰,竭力去适应不同的政治倾向,曲意与军宪特务和腐败的政客周旋,这是一个欧洲人很容易同自己本国的历史联系起来的人类经历。”接着,文章作者着重指出:“顷刻之间,西方的殖民政策昭然若揭。看了这个剧,人们无疑会开始联想到经济大国目前对第三世界的操纵。”
勒弗库森的一家报纸评论说:“使观众对舞台上发生的事情如此神魂颠倒的不完全在于引人入胜的故事情节。而更主要的使我们感到惊讶的是,中国话剧演出团能够使我们透过奇异陌生的现象看到本质和现实,即使是那些到中国访问的人也难于洞察这一切。”《莱茵—内卡报》在报道中指出:演员们“用他们激动人心的话剧给我们打开了一扇门,展示了对我们来说还是陌生的文化,但就其人类的共性来看却又似乎是极其熟悉的境界。这是一支反映战争给人民带来的苦难、政变、暴力和狂热的同样的歌曲”。 ③
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个