• 73阅读
  • 0回复

世界语刊物《人民中国报导》 受到各国人民热烈欢迎 各国读者渴望知道新中国建设情况 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1950-08-17
第4版()
专栏:

  世界语刊物《人民中国报导》
受到各国人民热烈欢迎
各国读者渴望知道新中国建设情况
【本报讯】北京外文出版社出版的世界语的国际宣传月刊《人民中国报导》,自本年五月创刊以来,得到各国读者的良好反响。一个多月来,该社收到来自捷克斯洛伐克、保加利亚、匈牙利、罗马尼亚、以至芬兰、瑞典、印尼、日本和美国的许多读者的来信,表示对新中国热烈的同情,并且渴望知道更多的新中国经济与文化建设的情况,以及一般人民的生活状况。他们在工人和青年团体中,宣读该刊的内容,在报纸刊物上介绍了该刊的出版,并译载其中的文章。
根据现在已经收到的反响,该刊第一期所载《五一在中国》已被节译为芬兰文,刊载于六月二十一日芬兰的民主报纸《新时代》上;刘宁一同志所作《工人大力建设新中国》一文,已在捷克的斯洛伐克文报纸《劳动报》(六月十七日)节译刊登,该报并将古元木刻“鞍山钢铁厂在恢复中”刊入作为插图;芬兰新时代报也于六月二十九日发表了根据这个材料编写的文章。芬兰《新时代》报于六月三十日发表了《北京解放后妓女的新生》一文的节译。《乞丐做了区长》一文已译载于六月十四日日本三重县日共县委会的机关刊物《新三重》上。赵树理的小说《田寡妇看瓜》已经有两种译文,分别发表在斯洛伐克的《劳动报》(六月十日)和日共的《赤旗周报》上(七月三日)。《石家庄的新式农民招待所》已于七月五日全文译载于保加利亚的《农民旗帜》报上。
此外,读者来信中还建议该刊多多介绍建设经验和新中国人民的一般生活。在文化交流的工作上,读者也希望这个刊物能担负更多的任务。斯洛伐克文《鲁迅小说选》的译者查拉蒲斯基要求《人民中国报导》的编者,代为征求鲁迅夫人对出版该译稿的同意,保加利亚的作家们希望通过这个刊物,能和中国的文节工作者建立联系。捷克一个《世界工人斗争巡回展览会》的创办者,希望该刊供给它一些展览材料。
最近该刊又接到匈牙利佩斯孙特赛培特地方联合钢铁厂工友二百二十九人联名来信,在我国建军节向人民解放军致敬。全日本电气工业劳动组合世界语学会筹备委员会也委托该刊转信向英勇的中国人民解放军致敬。(张企程)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个