• 78阅读
  • 0回复

女教授的风格 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1982-03-16
第3版()
专栏:

女教授的风格
《流体力学概论》是一本近代流体力学奠基性的权威著作。由郭永怀、陆士嘉翻译。陆士嘉是我国空气动力学专家、全国妇联常委、北京航空学院的老教授;郭永怀已在六十年代末不幸逝世,生前是中国科学院力学研究所副所长。这本近几年翻译、去年出版的新书,怎么还写上一位早已去世的科学家的名字呢?
事情是这样的:《流体力学概论》原是德国著名科学家普朗特四十年代的作品,郭永怀在五十年代曾翻译出版。六十年代末普朗特的学生们根据流体力学的新成果、新发展,修订该书,改写了大部分章节,内容大为丰富。1975年科学出版社想把这本经典力学著作介绍给我国读者,请陆士嘉同志翻译这本新版书。
当时,陆士嘉同志大病刚愈,她克服种种困难,以极大的毅力把这本55万字的新版书译成中文。为了尊重原译者郭永怀,陆士嘉在公式符号等译法上尽量按原译书的译法,以保持译书的连续性。译本出版时她建议只署郭永怀的名字。
后来,经出版社的同志劝说,陆士嘉才同意加上她的名字,这种可贵的品质受到了同志们的赞扬。她还把全部稿费交公。在教研室负责人再三劝说下,她才领取了找人誊写译书草稿花去的400元誊写费,其余全部捐赠给中国儿童基金福利会。
李福林
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个