• 31阅读
  • 0回复

鲁迅给郁达夫的信 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1982-04-13
第8版()
专栏:

鲁迅给郁达夫的信
顾家干
最近见到香港出版的一本刊物,上面发表了西德马汉茂所辑的《给郁达夫的信》计23件。在题下有一段话:“下面发表的给郁达夫的23封信,系西德汉学家马汉茂先生所辑录的。这些信件,对于研究郁达夫的生平及其与王映霞女士之间的感情关系很有帮助。为着保持信件原貌,信中的一些错别字,我们不作更改。”
从所刊出的这23件看来,这里有二件是属于“协议书”之类,原不能算是信的。其中有些看上去是王映霞写给郁达夫的。这些信由王映霞看后,经她验证,有些信从信上的笔迹、内容及发信的地点,都不是王映霞亲笔信。王映霞已去信给该杂志说明了。
在这所谓“给郁达夫的信”中,有一封是戴望舒写的,发信日期是“廿三日”,经查可能是1938年8月23日戴望舒自南洋寄至湖南汉寿给郁达夫的。
这里值得注意的有两封信是鲁迅写给郁达夫的,其中之一已收入《鲁迅全集》,今将未收入的一封照录如下;
达夫先生:
来信今天收到,稿尚未发,末一段添上去了。这回总算找到了“卑污的说教人”的出典,实在关细非轻。
原稿上Streptococcus用音译,但此字除“连锁球菌”外,无第二义,我想不如译意,所以改转了。这菌能使乳糖变成乳酸,又人身化脓及病“丹毒”时,也有这菌,我疑心是在指他的夫人或其家属。
又第11段上有“Nekassov的贫弱的诗”一句,不知那人名是否Nekrassov而漏写了一个r?或者竟是英译本也无(r)此字,则请一查日本译,因这人名不常见也。
迅启上 十二月十二夜密斯王均此致候
查《鲁迅日记》,1928年12月12日有得达夫信、13日午后寄达夫信的记载。如是,可能得信时即写了复信,信上乃写“十二月十二夜”,第二天即十三日午后寄发。
西德汉学家马汉茂先生所辑录的这23封信从何处觅得,并未写明经过。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个