• 53阅读
  • 0回复

日本文字改革概略 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1982-05-06
第8版()
专栏:

日本文字改革概略
马巽
读2月12日《人民日报》载赵朴初先生《关于汉字简化问题的一些看法》一文,附注中提到“听说不久前(日本)又恢复了相当多的已经废置不用的汉字”,请容我略述其梗概。
去年3月23日,日本国语审议会向文部省申报了所拟订的《常用汉字表》(共1,945汉字),代替三十五年前公布施行的《当用汉字表》(共1,850汉字),于去年10月间公布施行,这对日本限制使用汉字是相当重要的改进。
汉字传到日本,经过一个时期,就成为上层社会的文字,以其不同于日本固有语言,很难普及。到平安朝时代(约公元800—1200年间),开始用汉字的读音表记日本固有语言的字音,进而限定一个汉字表记一个日本语音,逐渐形成为“平假名”(字母)。又为了要采用汉字词汇来丰富它的固有语言,就形成汉字和假名交杂的日语形式,直到现在。但由于汉字太多,对日本人民的负担过重。所以首先要限制汉字字数,简化汉字,统一字体及其音训(汉字的音读和训读)等等,以期减轻日本人民学习文字(国语)的重负。日本和我国一样,亦要求文字改革,日本国内对改革方法和步骤,众说纷纭,难以统一。亦有和我国一样主张废除方块汉字者。但目前还处在整理汉字、限制汉字的阶段。
日本的文字改革工作是属于文部省的职责。
这次由国语审议会申报文部大臣的《常用汉字表》是在《当用汉字表》及其相关各项规定的基础上,根据三十余年的经验和各方面的意见,经过细致地综合研究改订的。分本表与附表两部分。本表部分:列汉字共1,945字,将《当用汉字表》的1,850字作了增减,分四栏:一、汉字栏,汉字1,945字,按字音以五十音图顺序排列,采用中国明朝板活字字体,择注《康熙字典》的宋体字备考;二、音训栏,注明每字的音读与训读;三、例栏,列举词例;四、备考栏,注明例外读音及其他注意事项。附表部分列有假借字或成语难以按常规音训读出者有110词。
除上述改进之外,在施行精神上还有重大改进。《当用汉字表》“要求”把它作为法令、公文、报刊、杂志、广播等一般社会生活中使用汉字的准则,而《常用汉字表》把“要求”改为“希望”,在施行上没有强制要求,赋与很大的灵活性。这样的改变,形似倒退,其实,毋宁说是由于充分认识到前进道路上的阻力,力求不脱离实际,采取了不轻率、不冒进的慎重态度。我认为这种实事求是的精神我们是可以理解的。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个