• 104阅读
  • 0回复

在花香鸟语之城——加德满都的一页笔记 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1982-07-25
第7版()
专栏:

在花香鸟语之城
——加德满都的一页笔记
邹荻帆
6月的加德满都空气特别清新。似乎这高山之城离太阳较近,阳光也显得分外明亮。
街道两旁都是浓密的绿树,红色、白色、紫色、黄色……的花朵结满林梢,一种叶如垂柳却结满一串串如红色瓶刷子的花——“卡尔基”,在风中摇曳,那“红刷子”刷着,刷着,天空仿佛被它刷得更加洁净了。
清晨,还只是夜半三时许,在旅居的香卡旅店院子里,鸟在树上婉转鸣唱,它的音调那么象音乐,抑扬顿挫。当子夜悄悄,这种美如音乐般的鸟声,真象在你窗边耳语。而后是各种鸟声汇成黎明大合唱。而当我一走进院子,好多鸟儿在树枝上飞舞,在草地上跳跃,我无法叫出它们的名字……
我是应邀参加尼泊尔王家学院成立二十五周年纪念活动来到这个喜马拉雅山南坡的友好邻邦的。这个学院是已故国王马亨德拉所创建。比兰德拉国王秉承先王遗志,对学院的工作十分重视,为它倾注了大量心血。为了展示尼泊尔王家学院的成就,促进它的未来,尼泊尔对这次庆祝活动是很重视的。庆祝活动开幕式在王家学院大礼堂举行,由首相苏里雅·巴哈杜尔·塔帕和院长纳因·辛·班格德尔主持。首相在讲话中肯定了二十五年来王家学院取得的成绩。他说:文学作家知道人们的心灵,文学能鼓舞人民。为了民族团结,要发展文学,使人们前进。但是科学也要发展。而王家学院的宗旨和目标的第一条就写着:为了发展尼泊尔的语言、文学、艺术、文化和科学,在作家、诗人、艺术家和科学家之中培养合作的精神。
从短时间的匆匆印象中,可以看到这个国家的科学事业虽然还不发达,但人们正在努力改变这种状态,而且是结合国情进行的。由于职业的缘故,我想更多地谈谈赛诗会的情景。
我不得不首先感谢曾在我国中央人民广播电台工作的尼泊尔专家格宾德·帕塔先生的女儿鲁娜所给予的帮助。她才十六七岁,留居我国期间曾读过初中,讲得一口流利的北京话。没有她的帮助,我是无法得知大部分诗的内容的。我还感谢帕塔先生,在我离开加德满都前的最后一个晚上,我们一起把在赛诗会上获奖的五首诗初步翻译了出来。
赛诗会也是在学院大礼堂举行,电台同时向全国进行实况广播。
这样的赛诗会,近些年来每年都在王家学院建院日举行。约在两个月前,由国王亲自命题,全国各地诗人可自由参加,事先将诗稿寄来,由王家学院的委员会初步评选出近百首,而后于23日赛诗,再评选出其中的优胜者,由国王亲自发奖。去年赛诗会的命题是:《让祖国的芳香传遍世界》,而今年的命题正用绿色布标高悬在舞台的横额上:《人的价值决定于对祖国的忠贞》。
第一个登台朗诵的赛德赫·查兰·西瑞斯塔,已经三次访问中国,曾在郭沫若家作客,和许广平、肖三都是老朋友,今年已是八十高龄了。他朗诵的是一首短诗:
只有在需要中我们勇敢地牺牲多次,
才会把我们的世界改变成色彩斑斓的
大地。
……
用爱国主义充满我们的心胸吧,
让我们为庆祝新生命而舞蹈,用世纪的
韵律。
……
这是一首把爱国主义与人类进步组合成一体的诗。继老诗人之后登台的是另一位老诗人、王家学院副院长玛德哈甫·普拉沙德·格赫迈尔。他朗诵道:
我唱出了一支歌,它是二月的红杜鹃花,
另一支酝酿在我胸中的歌,它带着杜鹃
花的青春光华。
我的歌词要迸出的是一个奥秘:
忠于自己国家的,他身上就有爱国者的
丰姿。
当然,这两位老诗人并不是参与竞赛的,而都是评选员。继而登台的大都是竞赛者。有位青年的两句诗也打动了我的心:
我的祖国啊,
需要明天的英雄。
接着登台的是一位中年诗人,是王家学院的职员,他完全改变了前几位的朗诵腔调。据说这首诗跟我国的词牌一样,也有格律,因而他不是朗诵,而是有节奏地吟唱。诗中反复吟唱着“人与祖国不能分离”这一主调。
一位青年女诗人的朗诵获得了热烈掌声,后来她获得了一等奖。原诗是自由体,其中一些诗行如下:
花雨飘洒的日子
是种地的季节,
我正同扶犁的人们在田埂上
整理我们祖国的土地,
我正同种地的人们对唱民歌,
也正同种地的人们耕耘我的祖国。
……
在我们的历史上
需要的是库库里腰刀,
而我们的祖国现在需要锄头。
……
我实现理想的手啊
织着我的羊毛毡——使它更富生命力,
我的嗓子只有唱我的民歌才能更纵情
歌唱,
我的眉额间只有点上吉祥痣才显得
宽广;
红杜鹃花也可以在别的地方开放,
但不会象我额头发缝间抹上红粉那么
漂亮。
过了一会儿,一位老诗人用极感人的声调引吭高歌。他唱的是民歌调。他真挚的情感,激动的歌声,使我仿佛听着一种感人的乐章:
战争中我不会向后退却,
不会在敌人面前低头。
我颈上戴着花环,
手上拿着国旗回来献给你。
如果没有我们英雄的行为,
大理石的纪念碑也是假的。
几天后,在尼泊尔作家的招待会上我见到了他,我不由地上前去祝贺他的成功。他告诉我,他的民歌曾经被中国电台录过音。这位民歌手名叫德哈姆·瑞杰·塔帕。他把他对中国友人的热情给予了我。
赛诗会上有不少诗都表达了对祖国的深沉的爱。有的诗人朗诵道:
我的祖国还在睡眠,
但不能鞭挞它。
你要把鲜花放在它鼻子边,
它就会醒过来。
有的朗诵道:“我的心胸装满祖国,你要拿去我的心是不可能的。”还有诗人朗诵:“因为旁人觊觎我们祖国的美丽,才来进攻我们,我们不能让旁人侵占我们美丽的国家。”“在工人的斧头下有祖国,在农民的锄头下有祖国,在音乐家指头下有祖国……”而有不少诗篇,是鼓舞你爱这国家并努力向前的。如有的诗人朗诵道:
你别看是一朵小花,
你就摘掉它;
你别看你的祖国是一个小国,
可它会变得伟大。
另外一位诗人讽喻地朗诵道:
别说爱祖国而力量从高跟鞋底溜走,
别说爱祖国而力量从戒指缝间消亡,
让木质属于树木,
而金属属于金矿,
不要用外国进口的手帕
把脸上擦得干净喷香,
要让脸上的汗水
看到你为祖国贡献力量。
我还听到一位农民诗人在赛诗会上朗诵过诗,那是一个瘦小的外乡青年人,后来我才知道他的诗获得了三等奖。这里是他朗诵的几句诗:
我的村庄的心跳
就是我的心跳,
那些菜园、田间小路、大地和雨后的稻秧,
我飞向那儿和它们倾心交谈。
27日晚7点半,由国王给优胜者授奖。这实际是一次国宴。授奖结束后,国王和王后接见我时,我向比兰德拉国王说:“我很有兴趣地欣赏了国王亲自命题的赛诗会。”国王也说:“你来参加我们的活动,我感到高兴。”
在参加王家学院庆祝活动和在加德满都的其他活动中,我感到一种责任:怎么能把他们的心声也传达给我国读者啊!我深信这样一个真理:每一个国家,不论其大小,都以它特有的民族文化丰富了世界文化宝库。因而文化交流,对彼此都是极为有益的事。何况这不只是为了有益于本国文化,更是为了促进互相了解,促进人类的进步呢。
因而在一次友好的招待会上,我不由地动情诉说了如文中起首我所说的话:加德满都有那么多鲜花芬芳,有那么多鸟语嘤嘤。而这样一个有悠久历史的国家,它的古今文学作品也应是花香鸟语。我接着说:我不瞒我的朋友们,当中午,白云流过天空,而飞鸟展翅北飞时,我似乎变成了一个格鲁达——金翅鸟之神,仿佛有了一点怀乡病,于是我的心飞过了喜马拉雅山,我似乎看见大雁飞过了万里长城,它们嘴上衔着的是迎春花;我似乎看见鸭绿江春江水暖,而喜鹊叼着柳花同江上的野鸭对话;我似乎看见扬子江边紫燕衔着春泥,飞进杏花雨中的新屋构筑新巢……我爱我的悠久历史的祖国,我爱我们祖国天空上的飞鸟,土地上的花朵……但是,你们有好多的花鸟,我还不明它们的特性,甚至叫不出名字。我相信你们也很想知道中国洛阳的牡丹、五岳的鸣禽……我们应该为两国的文学艺术交流而创造条件,而作出贡献。
当然,他们为我的发言给予了鼓励,给予了掌声。
如今我回到北京已逾一些时日,似乎加德满都的花香和鸟语仍然氤氲在我胸中、萦回在我耳际,虽然,我还不能一一呼唤出它们的名字……(附图片)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个