• 74阅读
  • 0回复

改编风种种 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1983-06-26
第7版()
专栏:杂谈

改编风种种
陈伯健
读了全国有十三个剧团准备改编演出中篇小说《高山下的花环》的消息,我想起了一幅题名《一娘五胎》的漫画:一小说(娘)抱着孪生模样的、同名或不同名的电影、戏剧、电视、舞蹈、曲艺众改编作(五胎),好不得意。
自然,这种联想未免有点“不类”,因为这两者毕竟有区别。前者为使名作芳馨播扬,深入人心,用心也许良苦,艺术效益也许显著;后者是为“娘”自身不甘寂寞,乐得“多产”,企求炒冷饭倍收名利。
我之所以作这样的联想,是因为这涉及到当今文坛一大不很正常的“时尚”:偶有佳作问世,改编者蜂起——或四处活动,私下抢揽,以先改为快;或诸家同时改制上马,宁撞车,不相让;或他改自也改、一改而再改……。
对此,有人为之叫好,并引为文事兴盛之标志及原作传扬之殊荣。
笔者并不这样看。文坛兴盛的标志在于作者创造力的迸发奔涌。艺术的繁荣在于艺术作品的争奇斗艳。改编虽然也是生产,但若这种生产缺乏创造精神和严肃态度,生搬硬套,机械复制,那就不是什么好事。这样的改编愈多,愈见其才智的枯竭和创造力的懈怠。久而久之,文坛必多因袭而少生气。
“重复工程”浪费人力、物力不说,更有抛却原作精义自作主张,一经改制,名存实亡,面目全非。此其一。有的作者不思精进,乐于改编,由于不懂或缺少对其它艺术品种特性的了解,即或勉为改成,也失了原作灵气。此其二。至于有的作者为名利而“一娘多胎”,或借改编之机拉关系,那更是文坛的不幸。
这里,笔者并无意于否定时下改编之作和改编家的辛劳。人民群众在文化生活和艺术鉴赏方面的需要是多种多样的。对名作进行严肃、认真的改编工作,是我们文艺事业不可缺少的一部分。成功的改编作品不嫌其多。但是,改编者应把自己的工作作为艰苦的再创作,切勿为名利、任务一哄而上,不负责任地随意改制。更重要的是,在这四化建设日新月异的新时期,一个有创造性的作者,要把眼光投注到“满眼生机转化钧”的社会生活。这是创作的唯一源泉,也是作者能取得成功的主要途径。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个