• 29阅读
  • 0回复

菲律宾文坛点滴 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1983-10-10
第8版()
专栏:域外文谈

菲律宾文坛点滴
申奥
据今年7月8日《亚洲周刊》报道,菲律宾现代文学分两部分,一部分是菲律宾语(他加禄语)文学,另一部分是英语文学。在较长一段时间,菲律宾语文学不及英语文学兴旺。原因之一是发表作品的园地少,自1940年以来只有一家《黎明周刊》刊载菲律宾语的诗歌和小说,其他刊物很少刊载本国文字的文章。因此,菲律宾作家的作品很多是发表在大学的出版物上。
自六十年代末期以来,民族主义浪潮高涨,人们日益重视本国语言文字。一些用英语写作的老作家如约瑟·彼得·拉卡巴、马纳·拉诺特、阿玛迪斯·格勒罗等都改用菲律宾语写作。菲律宾大学菲律宾语言文学系主任尼加诺尔·提翁松说:“……菲律宾人的感情和思想只有用他们最熟悉的语言才能表达出来。”著名诗人兰伯托·安东尼奥说:“用菲律宾语写作不再是一种‘感情上的选择’,而是压倒一切的需要。”他说菲律宾语特别是运用在诗歌中,是很丰富的优美的语言。
安东尼奥在1980年出版了诗集《野草声沙沙》,描写乡村景物和农民生活。诗人出生在中吕宋的大平原,他熟悉家乡的土地和人民。在他的笔下,宁静的草原湖泊,潺潺的溪流,一望无涯的原野和端庄的棕色皮肤的少女,构成一幅令人神往的美丽图景。
除安东尼奥外,其他杰出的菲律宾作家还有短篇小说作家琼·克鲁兹·雷耶斯和剧作家本温尼多·诺里加。雷耶斯在1981年出版了《国王的敕令及其他》。在本书的七篇短篇小说中,有五篇获得了巴兰卡文学奖。作家熟悉马尼拉的贫民窟生活,掌握了下层人民的语言。他的故事往往是通过中途退学的学生叙述的,反映了有关教育制度和法律制度的许多情况。诺里加在过去十年中写了二十个剧本。他在《巴延巴延南》一剧中描写了一群流落在瑞士的菲律宾人。他们中有些人思念故国,把返回菲律宾当作美好的理想。另外一些人则认为还不能回国,因为他们还没有发财致富,还不能衣锦还乡。诺里加描写的大多是为野心所驱使的人们,还有在物质引诱下失去清白和恩爱夫妻被拆散等等,这些平凡的题材被作家以讽刺的手法表现出来,显得妙趣横生。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个