• 227阅读
  • 0回复

《西西里岛民间故事选》序 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1984-02-24
第8版()
专栏:

《西西里岛民间故事选》序
冯亦代
这本《西西里岛民间故事选》,是译写者郑之岱同志从意大利名作家伊塔洛·卡尔维诺编辑的《意大利民间故事》一书有关西西里岛流传的故事中,选出并加以译写而来的,可以说是郑之岱同志另一本译写的《意大利民间故事》的姊妹篇。书中共收西西里岛传述的故事30篇,原书中的精粹之作,大都已经译写在内。
据卡尔维诺说,西西里的民间文艺,资源丰富,现在西西里首府巴勒莫博物馆的完整资料甲于意大利各地的传述故事。1875年出版的乔斯彼·彼特医生所辑录的《西西里寓言、故事及传说集》共有4大卷300余篇之多。
西西里岛气候温和、风景秀丽,为历代统治阶级游乐争霸之地。但居民多以渔为业远不足维持他们的生计,因而改营航海或出外经商者也不乏其人,他们飘洋过海,旅行遍及全世界。晚年有幸回归故里,则以幼年传闻揉入各地所遇,讲述故事。所以他们传述的故事,富有本地色彩,而又变化多端,引人入胜。
他们讲的故事主题,大都歌颂“深厚的情谊”和“忠贞的爱”。因为这地方早受古代希腊史诗的影响,如“爱神与美人”的故事的传说,在二世纪时,就已传入西西里岛。影响所至,使远至今日的民间故事,仍有等待爱人的归来,青年男女的不幸遭遇,神秘的新郎,若隐若显的新娘,人神难分或神人互换的青年男女等等的题旨。
有的故事显然来自他乡,而为西西里人所美化了的。如集子中的《橄榄枝》出自一位70岁的女缝工,专为西西里居民缝制被褥的漫长劳动中为旁坐者讲述的故事,以消永昼。这个故事基本上与欧洲一般传述的《灰姑娘》或《水晶鞋》等大同小异,但这位老太太的想象力渗透了地中海的特色,用“橄榄枝”上出仙女来代替灰老鼠的想象。就使得故事更美更为听者所喜爱。故事的结局也与其它版本不同,既不以寻回水晶鞋为主,也不杂以后母与异母姐妹之间的妒忌作庸俗化的报复为终,而以作商人的父亲忏悔商业道德作结尾,带有讽刺幽默之感。
又如《蛇草和司令》的故事广传于西西里西海岸地区,却含有佛教的传说,因此研究者认为源于印度及中国的习俗。特别是夫死妻殉葬之礼,曾在印度及中国盛行。
意大利民间故事本来就忌讳行为强暴而热衷于生活的和谐,凡遇流血凶杀之类的叙述,多采取抽象或概括的手法。尤其是西西里的传说,多半环绕着深沉的大海,海底的神秘和海上的景象;人物往往是这些永恒力量的再现,不以严肃或繁复的道德作说教,而以情胜之,出之于抒情的诗意。《人鱼尼克》就是十二世纪以来西西里史诗中关于海的最感人的一个故事。
西西里故事的另一特点,则是很多用商人与帝皇权势作背景的题材,而其主要人物则仍是农民和渔夫,他们渴望和平与安定的生活,寄希望于民族领袖与海外财富,来解脱一己日复一日与饥饿贫困作斗争的痛苦。这是离不开他们的历史传统和地方性的。自从纪元476年罗马帝国崩溃后,西西里与南意合并成为独立王国,不断受外敌侵略与统治,先是阿拉伯的穆斯林游牧民族,以后则是德意志、希腊、土耳其、西班牙等争相统治,最后为拿破仑所征服。直到1860年,才由民族英雄加里波第统一全国,脱离了外族的统治。因此,西西里民间故事的开头,往往是赤贫的渔家,没有土地的佃农,失业的手工业者和小贩等,经过曲折的困境,便幻想出绝路逢生或获得意外之财。但即使终于成了显赫人物,仍不忘于过去胼手胝足得来的劳动果实。
编者卡尔维诺的作品虽以迷幻的现实主义著称,但对这本意大利民间故事的选集,他认为这些故事并不是逃避主义的,而是地地道道的现实主义作品。
我国广西壮族自治区与意大利西西里岛已互结为姐妹地区,译写这本集子,就是为我们两个地区的“深厚的情谊”,留作纪念。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个