• 24阅读
  • 0回复

忆友人(外三首) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1984-04-05
第8版()
专栏:

忆友人(外三首)
〔捷克斯洛伐克〕丹娜遗作
浓雾笼罩着群峰,
耳边回响着单调的雨声。
在泥泞的小路上,
我那沉重的心
正萌发着一个美丽的梦。
雨、雾、山峦千万重,
它们能暂时地阻隔我们。
然而,当云消雾散、雨过天晴,
我们呵,定会再相逢!
无题
我只是一段平凡的插曲,
瓦砾场上的一块碎石;
我只是浓烟中的一颗微尘,
是干瘪、乏味的果实。
我是干涸了的苏打水,
精疲力竭、昏昏欲睡。
我是痛哭着的忧伤,
它正把金色的小钟敲响。
我是悄然行走在人世间的天
真,
是投进大海中的一个问号;
我是沉浸在悲哀里的现实,
是没有痛苦的、咸的眼泪。
我是安宁、静谧的早晨,
是万里无云的苍穹;
我是阳光灿烂的明天,
是坚不可摧的飞船。
决心
生活是紧绷在木桩间的绳索,
是通向死亡的、狭窄的桥梁,
还有中伤他人的谗言和恶语,
蕴藏着太多的痛苦和悲伤。
生活是世界的苦核,
生活是不幸的化身。
生活是忧愁和苦难,
它预示着我凶险的航程。
生活是鞭打和伤痕,
生活是数不尽的沟壑。
生活是追逐和失败,
而我呵,恰似那破灭了的泡沫。
但是,
我还知道另一种生活,
那就是抗争和拚搏。
现在,
我正投身于这样的生活,
“等着瞧吧!”
我豪迈地这样对你说。
生活毕竟是美好的
当我的脸上布满皱纹,
这样的时刻也会来临:
我将无力再展翅飞翔,
追逐那天际的繁星。
我将成为
夏日里干涸了的水井,
在这个世界上,
还有什么能安慰我的魂灵?
我将走完
那艰苦的途程,
我将坐在
木犀草花盛开的草地上,
回顾那坎坷不平的人生。
我将回首眺望
那身后的沟壑和山峦,
我将轻轻地吹一吹
痛苦,也许已经过去了的伤痕。
小青虫又将爬出来,
空气又将变得清新和透明。
“生活毕竟是美好的。”
莫叹息、快兼程!
〔何雷译〕
〔编者附记〕:丹娜(原名丹奴什卡·海洛尔朵娃——史焦维契柯娃)(1929——1976),捷克斯洛伐克著名汉学家,1953——1957年曾在北京大学和北京外语学院东欧语系任教。主要翻译作品有《毛泽东的青少年时代》、《新儿女英雄传》、《艾青诗选》等。
丹娜与我国诗人艾青同志有着深厚的友谊,《忆友人》就是写给艾青的。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个