• 136阅读
  • 0回复

《太平天国史译丛》简介 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 正序阅读 0 发表于: 1984-05-25
第5版()
专栏:

《太平天国史译丛》简介
《太平天国史译丛》已经出版两辑了。由北京太平天国历史研究会编辑的这种丛刊已经引起了史学界的注意,受到史学工作者的欢迎。
本书有这样几个特点:
第一,以史料性作品为主。太平天国时期,有许多外国人,如传教士、外交官、商人、军人等,曾与太平天国有过各种方式的接触,从各个方面留下了他们的见闻和记录。这些资料既可以和中文记载相印证,提供一些我们不曾知道的史实,如果与其它资料存在歧异,也可以引起更为深入的研究。另一方面,国外有些著作,注意利用原始资料,但一般读者限于条件,较难获得阅读原书的机会。有鉴于此,《译丛》着意于史料性作品的搜集、整理和翻译。收入第一辑的《麦华陀等一八五四年六月访问天京文件辑录》、《怡和书简选》等,都有相当重要的参考价值。
第二,本书在编辑过程中,还得到英国、美国、日本、联邦德国等国学者的热情帮助。他们提供了收藏于本国的资料,有的并亲自参加翻译;有些作者还提供了最近的学术论文。这对了解国外学者的太平天国研究情况甚有裨益。
第三,从已出的两辑可以看出,编者是要尽量作到每辑的内容相对集中,有所侧重的,例如第二辑中关于太平天国前期帝国主义的态度、天京内讧等几组文章,就是一种初步的尝试。将要出版的第三辑则专门收译了关于华尔和戈登的三种资料性很强的著作稿。
第四,多年来,虽然已有一些学者将外文资料译成中文,但由于种种原因,这些译文或者只是摘译,或者译得不够准确,因此在使用上深感不够理想。为此,《译丛》将对一些有重要参考价值的资料重新组织力量进行翻译。(于世明)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个