• 37阅读
  • 0回复

理工科外语教学亟需改革 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1984-06-10
第5版()
专栏:海外来信

理工科外语教学亟需改革
留日本筑波大学农林工学系研究生 陈青云
和国外一些大学相比,我国大学生的外语水平偏低。我认为,形成这一局面的主要原因是学校的外语教学方法欠妥。我想结合日本的作法,对我国的理工科外语教学改革提几点意见,以供参考:
一、应加强中学的外语教学,协调好中学和大学的关系。日本学生从初中一年级开始学习英语,经过三年初中,三年高中的学习,一般掌握了基本语法,三、四千单词,能阅读一般公共英语原文。大学教学,不再重复中学的内容,在大学一年级开设口语及写作课。与此同时,开设第二外语(德、法、中、俄、西班牙语等)。二年级、三年级则开设专业英语。而在我国,明明知道学生在中学已学过外语,并通过了高考,但在大学还从字母开始讲授。这就影响了大学外语教学计划的安排。
二、改变外语课教师同基础课、专业课教师截然分开的现状。日本大学的“专业英语课”不是由英语专业教师担任,而是由基础课、专业课教师担任。而在我国,有的大学根本不开设专业外语课,即使开设,也仍然由外语专业教师担任。由于外语专业教师对理工科专业不甚精通,往往难于准确表达原文。
三、改变外语教学同基础课、专业课教学截然分开的局面,使二者融为一体。日本各大学一般从三年级开始,就有计划地选用英文原文教材。如我所在的农林工学系,“农产工学”、“流体力学”等就全是英文。这样做有两个好处:第一是学生既可以学到新的知识,又可以提高外语阅读能力。第二是可以改变教师独占课堂的现象。在日本,不是由学生被动地听老师翻译,而是由学生轮流翻译,老师帮助解答疑难,进行重点讲解。
四、改革研究生的外语教学。目前,国内研究生仍设有“外语课”,而且还有专门的“外语教科书”,却没有太多机会接触原著。我认为,研究生的外语教学应尽量用原著。研究生的导师一般都精通一、二门外语,如这些导师能亲自向学生讲解高水平的外文原著,无疑,学生在专业及外语两方面都会受益不浅。
除以上几点外,也要形成积极学习外语、运用外语的社会风气,加强、加快同国外的信息交流,使广大教师与科研人员能及时地、迅速地了解国外同行业的先进水平。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个