• 29阅读
  • 0回复

塔吉克的父子两代人 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1984-06-29
第3版()
专栏:民族大家庭

塔吉克的父子两代人
在帕米尔高原采访,牧民们常向我谈起塔卜里迪和他儿子莫尼的故事,称他们父子两代人是塔吉克族的骄傲。
他们告诉我:塔卜里迪是塔吉克的第一位作家,他谙于历史掌故和民间传说,曾被聘为电影《冰山上的来客》的顾问。1958年,才艺满身的塔卜里迪没向国家要一分钱,创办起自治县文工团,培养出一批民族演员。后来他又创办了县文化馆,自己担任馆长。到1966年春,他已整理刊印出六本塔吉克族民间传说和诗歌,并被译成汉文。现在,他虽已年过半百,身体欠佳,但仍然忙于塔吉克古典诗歌的整理和翻译。他除担任中国民族研究会会员、新疆民间文学研究会理事外,还是自治县的政协委员。
他的儿子莫尼,自幼酷爱读书,凡爸爸有的书,他几乎都读了。那时他常常因夜里读书多熬了灯油被母亲斥责,而慈父总是含笑鼓励他、支持他。莫尼十四岁便会做诗写小小说了。后来,他以真人真事为素材写了一篇记叙散文《冰山上的小英雄》,受到他父亲同行们的赞赏,发表在《塔里木文艺》上,这便是塔吉克族的第一篇散文。“文化大革命”开始,他被迫辍学,回乡接受“再教育”,这却给了他学习社会的机会。党的十一届三中全会以后,他的创作激情象泉水般喷涌出来,接连发表十几篇短篇小说、二十多首诗,还与别人合作写出三个电影文学剧本。其中,组诗《帕米尔的欢乐》荣获全国少数民族三十年文艺创作奖;发表在《民族文学》上的小说《莱莉(雪莲)》是塔吉克族的第一篇短篇小说。他已有八篇短篇小说被出版社收选入册;他和别人合写的电影剧本《冰山上的曲曼(鲜花)》,是电影《冰山上的来客》续集,也已被译成汉文。
一个星期天,我终于在莫尼的宿舍里见到了他。身为县委宣传部副部长的莫尼,今年三十四岁,有着塔吉克人特有的相貌特征:瘦高个儿,长方脸上闪动着一双机敏的眼睛。他正在抓紧时间创作一部中篇小说。他对我说:“是党的民族政策和文艺政策挽救了塔吉克的民族文化,我们从心底里感谢党!”
本报记者 李升旗(附图片)
图为塔吉克鹰舞 周国兴摄
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个