• 40阅读
  • 0回复

“中国夜”在美国戏剧节 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1984-10-06
第8版()
专栏:文化交流

“中国夜”在美国戏剧节
梁丽丽
今年7月,美国奥尼尔戏剧中心为了纪念中心成立二十周年,邀请了很多国家的代表团,并且要求各个代表团用四天时间,各自突击排演出一台从未排演过的戏来。
这台戏演出的时候不穿服装,顶多找些代用品,不化装,没有布景。布景设计图倒是有,画好了挂在剧场门口。不过灯光、音响效果和舞台调度都是严格的。这叫作舞台阅读,主要目的是帮助剧作家提高剧作水平。
中国代表团只有三人,陈颙、黄宗江和《外国戏剧》的编委谢榕津。除了黄宗江四十年前曾经名噪舞台之外,其余两位都只是在业余演过戏。他们拉来了正在密苏里大学导戏的英若诚,还有一位热心的志愿兵——黄宗江的女儿丹青,她正在美国学习社会学。尽管如此,演一台完整的戏还是力不从心,于是从现成的戏里选些段子。
“中国夜”的演出定在7月21和23两天。第一个节目非常符合中心的要求,是从未搬上过舞台的段子《我和奥尼尔的对话》。这是我国现代戏剧的开拓者之一洪深先生在1932年写的。接着演出了曹禺改编的巴金名著《家》的片断《新婚之夜》。宗江在这次讨论中提出:越是民族性的东西越有国际性。《家》以它反映中国社会的深刻、准确,加上宗江和丹青细腻的表演,赢得了观众的理解。
在国内曾经引起评论界争论的现代话剧《明月初照人》片断,也引起观众的兴趣。英若诚、黄宗江演出的《十五贯·访鼠测字》,把“中国夜”的活动推向了高潮。《十五贯》虽然是戏曲,但这一段却是极为精彩的对白。宗江为了体现中国戏曲的特色,居然尝试把小丑出场的一声“啊哈”和苏白的腔调糅到英语里,活画出娄阿鼠作贼心虚的形象。况钟测字说出一个油字(被杀死的油葫芦姓尤)时,原剧里娄阿鼠一个反吊毛,向后上一跳又倒栽到地上,然后从他坐的凳子底下爬了过去。宗江年过花甲,居然照做不误。
“中国夜”的演出在热烈的掌声中结束了,而中美两国艺术家和人民之间的交流却远不会结束。奥尼尔中心的主席乔治·怀特已在9月初到中国来排演奥尼尔著名戏剧《安娜·克利斯蒂》。
中国新一代的戏剧家不是正在继续洪深先生与奥尼尔先生之间有意思的对话吗?尽管中间是涛涛的太平洋。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个